Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ) - Вайс Адриана

Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ) - Вайс Адриана

Тут можно читать бесплатно Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ) - Вайс Адриана. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Однако имейте в виду, что вы должны приехать одна, безо всякой охраны. В противном случае, разговор у нас с вами не получится.

С глубочайшим уважением, Геральд Аскелат”

— И что же вы скажете на этот счет, мадам Легро? — интересуется Фаваро.

Первое мое желание — резко и твердо ответить “нет”! Что это еще за риторика такая? Я отказываю в вашей просьбе, но приезжайте ко мне лично, чтобы мы смогли поговорить. Еще и это условие — приехать без охраны.

Это в Винланию, о которой ходит столько пугающих слухов!

Но когда первый порыв возмущения проходит, я начинаю уже сомневаться. В конце концов, если есть хоть крохотный шанс, что мне удастся вернуть подданных, я обязана согласиться.

Иначе, чем я буду отличаться от моего мужа и того же Морана, которые видят в работниках лишь инструменты. Которые можно продавать, выкидывать, да и вообще делать что только душа пожелает.

И, тем не менее, мне страшно. Я боюсь ехать одна, даже не подозревая что меня ждет. А вдруг Аскелат захватит меня в плен, чтобы шантажировать Адриана или… не знаю, тоже захочет меня унизить, опозорив перед всем двором.

Стискиваю кулаки и выдыхаю.

— Я соглашусь на его предложение, — упавшим голосом отзываюсь я.

— Но мадам! — снова вспыхивает от возмущения Огюст.

— Совру, если скажу, что ожидалот вас чего-то другого, — хмыкает Фаваро, — Если хотите, я могу исполнить роль вашего кучера. Кое каким приемам я обучен, смогу вас защитить.

Я перевожу на него задумчивый взгляд.

Отличная у меня получается перспектива. Отправиться к самому таинственному и окутанному злыми слухами правителю, в компании шпиона моего мужа.

— Нет, спасибо, — качаю головой, хоть у меня и проскакивает такое чувство, будто сейчас Фаваро предложил мне свою помощь вполне искренне.

— Тогда, возьмите с собой Змея, — Фаваро будто был готов к тому, что я отклоню его кандидатуру, — Уж он то сможет доставить вам помочь.

Идея конечно интересная. Я уверена в том, что опыт Змея действительно мог бы сыграть нам на руку. Тем более, что с ним мне было бы куда спокойнее. Вот только, это бы означало, что я совершенно не готова к переговорам.

— Мсье Аскелат озвучил свое требование. Он хочет, чтобы я приехала без охраны. Что бы ни заставило его выставить такое требование, но если я нарушу его, то о каких переговорах вообще может идти речь? Если одна сторона не может доверять другой, то не имеет даже смысла о чем-то договариваться.

— Безусловно, вы правы, мадам Легро, но… — пытается возразить мне Огюст.

— Я приняла решение, — добавляю твердости голосу, — Хоть оно и далось мне непросто…

Краем глаза замечаю, как Фаваро все с той же ухмылкой, задумчиво водит рукой по подбородку. Не доволен, что я не взяла его с собой? Или переживает за меня?

В любом случае, я почти наверняка уверена, что Фаваро в срочном порядке доложит об этой Адриану. И мне даже интересно, как он отреагирует на это известие. Хоть что-нибудь дрогнет в его прогнившем сердце? Или же ему будет абсолютно плевать что со мной случится.

Хотя, сейчас это не главное. Быстро распределив приехавших с нами работников и охранников, мы со Змеем, Огюстом и Фаваро идем в особняк, чтобы обсудить стратегию охраны Мрачных Топей.

На принесенной Огюстом подробной карте Топей, Змей отмечает места, где должен размещаться его отряд и те, в которых постоянно должны нестись дежурства. Я соглашаюсь с его доводами — видно, что он знает, о чем говорит. Тем более, что места и правда выбраны удачно.

В качестве основного пункта, он забрал старый амбар, который был довольно вместителен для сорока человек. Но, самое главное, стоял на равном удалении от основных точек, с которых на Топи могла быть совершена атака.

А места дежурств он расставил на холмах и возвышенностях, возле которых будут сооружены сигнальные костры и смотровые вышки. Те места, в которых стояли предыдущие наемники, он забраковал. Во-первых, скорее всего, противник о них уже знает. А во-вторых, его вариант позволял увеличить маневренность, что в условиях меньшего количества войск, было действительно важно.

Закончив все обсуждения, я отправляю Огюста срочно писать ответ Аскелату, а потом так же срочно собирать для него дары. Даже учитывая его категоричный отказ в письме, приезжать с пустыми руками — дурной тон.

После чего, кое как покидав в себя остывший ужин, возвращаюсь к себе в комнату. Без сил валюсь на кровать и забываюсь тяжелым беспокойным сном.

На утро меня снова будит Огюст.

— Мадам Легро, вас ждет карета.

И откуда у него столько энергии. Такое чувство, будто Огюсту вообще сон не нужен. Может, он вампир какой?

Учитывая, что свадебную карету я отдала Морану взамен недостающей суммы, ехать мне приходится в обычной карете для слуг. Уж не знаю кто так постарался (подозреваю, все тот же Огют), но за ночь карете как могли придали более привлекательный вид. Отмыли, подкрасили, поменяли колеса, впрягли более дорогих жеребцов.

Дары Огюст тоже собрал, как говорится, из того что было. Различные образцы древесины, пару мешков пшеницы и овса, шкуры кабанов, кроликов и белок, бочонок вина, несколько килограмм солонины и головок сыра. Все это вошло в небольшую телегу, которая ехала позади.

Перед тем, как отбыть из Мрачных Топей, я оставила на Фаваро обустройство привезенных нами работников. Кому как не ему, бывшему невольнику, лучше знать что сейчас нужно этим людям.

По крайней мере в этом вопросе, я ему доверяю безоговорочно.

Первые несколько часов пути едем по нашим землям, поэтому особо ни о чем не переживаю. Людей здесь пока немного, торговых путей тоже нет, поэтому и разбойникам особо взяться неоткуда. До Хъёрварда тоже далеко, наш путь пролегает сильно в стороне от границы с ними.

Но когда мы наконец, оказываемся на территории Винлании, внутри меня все покрывается морозной коркой. Каждую минуту я выглядываю в окно, ожидая увидеть те самые ужасы, о которых я слышала относительно этой страны.

Но чем лихорадочнее я выглядываю в окно, тем больше меня переполняет смятение. Меня встречает то, чего я совсем не ожидаю…

Глава 17

— А где… — невольно вырывается у меня, когда я, совершенно ошарашенная, смотрю в окно кареты.

В Винлании нет совершенно ничего такого, о чём ходит так много разговоров.

Вместо виселиц, торчащих вдоль дороги — милые и аккуратные белёные домики с соломенными крышами. Вместо воронья в сером небе — жаворонки, с трелями кружащие над изумрудно-зелёными полями. Там же пасутся и весьма довольные жизнью коровы и лошади, провожающие мою карету любопытными взглядами.

Да и сама дорога — вовсе не выщербленное каменистое полотно, усеянное костями, как рисовалось мне в воображении. А вполне обычная, широкая, мощённая песчаником дорога, по которой карета едет ровно, лишь слегка подпрыгивая на стыках камней.

— Что за чудеса… — недоумённо шепчу я себе под нос, ущипнув себя на всякий случай за палец, — Может, я ещё сплю?

В тот же момент с улицы доносится конское ржание, цоканье, и карета, резко дёрнувшись, останавливается. По спине сразу проносится ледяной озноб.

Вот оно! Неужели, начались ужасы Винлании? Это наверняка разбойники!

— Пьер, что случилось? — встревоженно стучу в переднюю стенку, — почему мы встали?

Кучер молчит, и я чувствую подступающий понемногу приступ паники.

— Всё в порядке, мадам, — вдруг слегка озадаченно отзывается он, и я выдыхаю, — Просто тут…

Его прерывает всадник, возникший прямо напротив окна, возле которого сижу я. На нём зелёная куртка с серебристой вышивкой по боковому шву, а сам он довольно молод, хоть его взгляд проницателен и насторожен.

Он скользит по мне взглядом, кивает, прикоснувшись двумя пальцами к виску, а потом показывает знаками, чтобы я открыла дверь.

Мои руки холодеют, в голове сразу же рождается куча вопросов.

Кто это такие? Чего им от меня надо?

Единственное что успокаивает — на разбойников они, вроде, не похожи.

Перейти на страницу:

Вайс Адриана читать все книги автора по порядку

Вайс Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ), автор: Вайс Адриана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*