Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ) - Вайс Адриана

Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ) - Вайс Адриана

Тут можно читать бесплатно Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ) - Вайс Адриана. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тем не менее, мне не остается ничего другого, как повиноваться. С опаской приоткрываю дверь, готовясь в любой момент захлопнуть ее обратно.

— Доброго дня, мадемуазель, — учтиво, но суховато приветствует меня всадник в приоткрытую дверь, — Вы пересекли границу Винлании. Насколько я могу судить, вы не местная. Меня зовут Рольд Энгейн, я страж границы. Могу я поинтересоваться, что вы здесь делаете?

Только тут я замечаю пару рукоятей мечей, торчащих у него из-за плеча, а чуть поодаль вижу ещё нескольких всадников, возле нашей кареты.

Фух, ну хоть не бандиты.

— Я герцогиня Диана Легро, хозяйка Мрачных Топей, с которыми граничит ваша страна. Прибыла сюда по личному приглашению мсье Геральда Аскелата.

Страж кивает в такт моим словам с таким видом, будто уже все знает и так. Тем не менее, как только я заканчиваю, он протягивает ко мне руку:

— Могу ли я взглянуть на это приглашение, мадам?

С опаской передаю ему письмо, чувствуя как мое сердце колотится быстрее.

А ну как он сейчас скажет, что письмо не настоящее или Аскелат не мог такого написать?

Ума не приложу с чего мне вообще пришли в голову такие мысли, но поделать с собой ничего не могу. Видимо, после предательства моего мужа, теперь непроизвольно вижу в любой ситуации только ужасное.

— Все в порядке, мадам, — протягивает всадник мне письмо обратно, — Господин Аскелат предупредил нас о вашем визите, но мы все равно должны были все проверить.

Он делает знак другим всадникам, которые кивают ему и срываются в галоп, скрываясь из виду.

У меня же отлегает от сердца. Пока все идет довольно неплохо.

— Вы, скорее всего, не знаете дорогу, поэтому позвольте вас проводить, — в первый раз за весь разговор, улыбается мне страж.

И улыбка его настолько добродушная и открытая, что я не могу сдержать ответной.

— Это действительно так. Поэтому, я буду вам очень благодарна, если покажете нам дорогу.

— В таком случае, следуйте за мной.

Всадник скрывается впереди, после чего карета снова трогается и мы продолжаем свой путь. А я продолжаю удивляться прекрасным видам Винлании.

В какой-то момент, страж замедляется и опять ровняется с моим окном.

— Прошу прощение за мое любопытство, — обращает он на себя мое внимание, — Однако, я не мог не заметить, что вы выглядите чересчур сосредоточенно. Что-то случилось?

— Ничего такого, — качаю головой, — Просто… о Винлании ходит столько страшных слухов. Но пока я не видела, чтобы хоть один из них подтвердился.

Всадник заходится неподдельным смехом.

— Могу вас понять, — отсмеявшись, отвечает он, — Скажу вам, что слухи выросли не на пустом месте. Некоторое время назад Винлания действительно была очень мрачным местом, а грабежи и убийства были едва ли не обычным делом. Но с приходом к власти Геральда Аскелата, все кардинальным образом поменялось. Тем не менее, старые слухи так просто не вытравить.

— Вот оно как… — под впечатлением выдыхаю я.

Если честно, даже сейчас мне трудно поверить в то, что Геральд Аскелат из слухов на самом деле не жестокий тиран, обирающий своих подданных. Пожалуй, окончательно избавиться от влияния этих глупых домыслов я смогу, только лично встретившись с ним.

Сопровождающий меня страж еще некоторое время рассказывает мне о Винлании и о том, как только взошедший на престол Аскелат железной рукой начал наводить порядок в стране. Чему не обрадовались некоторые придворные, спланировавшие заговор и едва не отравившие Аскелата. Что снова никак не вяжется с теми слухами, которые я о нем слышала. Где Аскелат сам ради забавы травит своих подчиненных и наслаждается боями насмерть.

Так, за рассказами моего сопровождающего, мы добираемся до величественного дворца из белого мрамора. Мы проезжаем через массивные ворота, увенчанные изящными каменными башнями с темно-синими покатыми крышами.

Благодаря стражу, мы без проблем минуем тяжело вооруженную охрану и проезжаем по длинной аллее, усеянной роскошными цветами и ароматными кустарниками.

Карета останавливается во внутреннем дворе, по центру которого установлен величественный бронзовый фонтан в виде незнакомого мне мужественного воина с копьем. Вокруг двора высажены высокие акации и глицинии, которые своими яркими цветами моментально приковывают к себе внимание.

— Прошу, подождите пока здесь, — спешивается страж, — Я предупрежу о вашем приезде.

Зачарованная окружающим великолепием, я вылезаю из кареты, чтобы размять ноги и вдохнуть пьянящий цветочный аромат.

Это место просто чудесное. Как бы мне хотелось погулять здесь подольше. Даже жаль, что это деловой визит и задержаться надолго я просто не могу себе позволить.

Осматривая сад, замечаю, как поодаль от меня на просторной лужайке двое людей тренируется с мечом.

Один — крепкий мужчина в возрасте, с короткими светлыми волосами и аккуратной опрятной бородкой. Он одет в простую льняную рубаху и штаны.

Второй мужчина явно моложе него, с вьющимися иссиня-черными волосами, собранными в совсем короткий хвост. Он энергично нападает на своего соперника, который с трудом парирует его атаки. Вот только, второй мужчина, в отличие от первого, тренируется с голым торсом.

Запоздало понимаю это только когда взгляд цепляется за его крепкую накачанную грудь, блестящую на солнце от пота.

Чувствую как мои щеки моментально вспыхивают и испуганно отвожу взгляд. Я, в конце концов, замужняя женщина!

На всякий случай, забираюсь обратно в карету, чтобы не наткнуться на них взглядом снова. И терпеливо жду стража, раздумывая как провести наш разговор с Аскелатом.

Через некоторое время, сопровождавший меня страж возвращается.

— Мадам Легро, прошу, пройдемте. Геральд Аскелат вас сейчас примет.

Благодарю его и выбираюсь из кареты снова. Пока мы идем по ровной дорожке из белоснежного гравия, я краем глаза цепляюсь за ту самую лужайку, на которой недавно тренировались двое. Сейчас она уже пуста.

Тем временем, по высоким каменным ступеням мы поднимается к главному входу дворца, который украшен изысканной резьбой и величественными колоннами. На входе нас встречают высокие потолки, украшенные разноцветными фресками и изысканной росписью, и полы, устланные мягкими коврами.

Внутренние покои дворца представляют собой настоящие произведения искусства: золотые люстры с искристыми подвесками, мраморные камины, резные деревянные панели с изображениями сказочных сцен, шелковые ткани и бархатные занавеси, приглушенный свет и тишина, пропитанная величием и роскошью.

Этот дворец является не просто символом власти, но и величия. Я несколько раз была во дворце нашего короля вместе с Адрианом и, положа руку на сердце, могу сказать, что он никак не может соперничать с этим ни по красоте, ни по величию.

Стражник открывает передо мной массивные двери и замирает на входе.

— Мы пришли, мадам. За этой дверью вас ждет Геральд Аскелат.

— Спасибо, — благодарно киваю ему и переступаю порог.

В голове уже крутится приветственная фраза, заготовленная мной в карете. Но как только я нахожу глазами в этой просторном, залитым солнечным светом помещении пригласившего меня человека, как слова попросту застревают в горле.

Глава 18

Не может быть!

Все заготовленные слова со свистом вылетают из памяти.

Передо мной стоит тот самый черноволосый мужчина, который тренировался с мечом в саду! Только — хвала богам — он переоделся и теперь щеголяет в тёмно-синем камзоле, украшенном серебряным шитьём, белой рубашке с расстёгнутым воротом, и чёрных брюках.

Единственное, что осталось неизменным — непокорные вьющиеся волосы, забранные в уже знакомый короткий хвост.

— Так вы и есть Геральд Аскелат? — выпаливаю я и тут же заливаюсь краской, запоздало сообразив, что ляпнула дерзость.

К моему облегчению, мужчина лишь усмехается уголком рта и чуть наклоняет голову.

— Совершенно верно. А вы, стало быть, драгоценная мадам Легро? Весьма рад нашему знакомству, — голос у него тоже весьма приятный, бархатный и глубокий.

Перейти на страницу:

Вайс Адриана читать все книги автора по порядку

Вайс Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (СИ), автор: Вайс Адриана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*