Мастерская попаданки (СИ) - Даль Ри
— Вместе, — сказал он.
Мы шагнули в портал, и мир вокруг нас растворился в сиянии.
Глава 54.
Свет портала окутал нас, и я почувствовала, как мир растворяется. Мгновение невесомости, и мы шагнули в святилище Эйру. Воздух здесь был живым, он дрожал, наполненный шёпотом моря и шелестом листвы, хотя ни воды, ни деревьев я не видела. Перед нами простиралось пространство, не поддающееся законам привычного мира. Пол был устлан мягким мхом, но он мерцал, как звёзды, отражая свет, которого не было. Стены — если их можно так назвать — текли, как водопады, но вместо воды струились переливы света, зелёного и синего, будто Ирландское море сплело свои волны с северным сиянием. В центре возвышалось дерево, огромное, с корнями, уходящими в бесконечность, и ветвями, что касались невидимого неба, усыпанного искрами, словно звёздами в ночи Большой Луны.
Это было сердце Эйру, её дыхание, её воля. Даррен стоял рядом, его рука всё ещё сжимала мою, и я видела, как его глаза, обычно такие твёрдые, наполняются изумлением.
— Это… святилище, — прошептала я, боясь нарушить тишину, которая казалась священной.
В центре, у корней дерева, на каменной плите, покрытой спиралями и Огамическими знаками, лежал Амулет Ветра. Он был вырезан из тёмного дерева, гладкого, как стекло, с резьбой, изображающей бурю, и в его центре мерцал зелёный камень, будто пойманный кусок лесного света. Я подошла к нему, но воздух вдруг стал тяжёлым, как будто невидимая рука удерживала меня. Попыталась взять в руки, но ничего не вышло. Амулет словно был приклеен.
— Даррен, что-то не пускает.
Он нахмурился и покачал головой.
— И что делать?
— Не знаю, — проронила я. И вдруг осознала: — Это… испытание.
Я закрыла глаза, прислушиваясь к своим ощущениям. И вдруг поняла. Мой медальон, унаследованный от рода Келлахан, был ключом. Он был связан с Амулетом Ветра, с равновесием, которое мы должны восстановить.
Сняла медальон с шеи и наклонилась к плите. Мои руки дрожали, но я чувствовала уверенность, как будто сама Эйру вела меня. Приложила медальон к Амулету Ветра, и они соприкоснулись с мягким звоном, как будто два потока воды слились в один. Свет вспыхнул, зелёный и золотой, окутывая нас. Амулет Ветра задрожал, и я почувствовала, как он становится легче, как будто само святилище позволяло мне забрать его. Медальон и амулет слились воедино, их края сплавились, образуя единый артефакт — диск, на котором спирали переплетались, как корни и ветви.
Я подняла его, чувствуя, как сила Эйру течёт через меня. Посмотрела на Даррена, и его глаза, полные гордости, сказали мне больше, чем могли бы слова. Я знала: Эйру покровительствует нам. Эта сила, этот артефакт — они были знаком её воли, её веры в нас.
— Мы сделали это, — прошептала я, прижимая амулет к груди.
— Благодаря тебе. Ты это сделала, Эйлин.
Мы вышли обратно через портал, и свет святилища растворился, возвращая нас в озёрную долину. Каменный круг стоял таким же, каким мы его оставили. Я всё ещё чувствовала духов, их шёпот в ветре, но теперь он был мягким, почти покорным. Они присмирели, как будто сила амулета и благословение Эйру заставили их отступить. Я знала: они больше не тронут нас.
Мы оседлали лошадей и двинулись в обратный путь, по склонам долины, к селению клана Древа. Ветер был холодным, но я больше не боялась. Амулет, теперь единый с моим медальоном, висел у меня на груди, его тепло напоминало о силе, что текла в моих венах. Даррен ехал рядом, его взгляд то и дело возвращался ко мне, и я видела в нём не только воина, но и мужчину, который верил в меня так же сильно, как я верила в него.
Несколько ночей мы провели в пути, останавливаясь лишь для короткого отдыха. Я всё ещё прислушивалась к шёпоту духов, но их голоса становились всё тише, растворяясь в шелесте листвы и плеске ручьёв. Моя тревога отступала, заменяясь уверенностью. Сила Эйру была со мной, и я знала, что мы на верном пути.
Когда наконец достигли селения клана Древа, солнце клонилось к закату, окрашивая небо в багровые и золотые тона. Люди вышли нам навстречу, их лица были полны изумления. Мойра стояла впереди, её глаза расширились, когда она увидела амулет на моей груди. Люсин тут же бросилась ко мне, и я обняла её, чувствуя, как её тепло возвращает меня к реальности.
— Ты нашла его, — прошептала Мойра, глядя на меня. — Амулет Ветра…
— Эйру с нами, — сказала я. — И теперь мы восстановим Завесу. Вместе.
Глава 55.
Вечер опустился на селение клана Древа, укутывая дома и тропы мягким светом факелов. В центре, у большого дуба, чьи ветви раскинулись, словно руки, обнимающие небо, собралось всё селение. Люди стояли тесным кругом, их лица освещались отблесками костра, разведённого в каменном очаге. Воздух был пропитан запахом смолы и трав, а далёкий шёпот ветра сливался с гулом людских голосов. Я сидела на деревянной скамье рядом с Дарреном, чувствуя тепло его плеча, и сжимала амулет Леса, который теперь был единым целым с моим медальоном. Его пульсация успокаивала, но моё сердце всё равно билось учащённо — ведь я знала, что мне предстоит рассказать правду.
Мойра и Шивон стояли перед толпой, их силуэты вырисовывались на фоне пламени. Мойра, как всегда, держалась с достоинством старейшины, её глаза внимательно изучали меня, будто она уже предчувствовала, что услышит нечто необычное. Шивон, напротив, выглядела взволнованной. Люсин сидела у моих ног, прижавшись к моим коленям. Её присутствие придавало мне сил, напоминая, ради чего я здесь.
— Эйлин, Даррен, — начала Мойра, её голос разнёсся над толпой, заставляя всех замолчать. — Вы вернулись с Амулетом Леса. Мы хотим услышать, как вам это удалось. Признаюсь, — она слегка опустила голову, — мы не были уверены, что вы справитесь. Духи Другого мира… Они не прощают тех, кто нарушает их покой.
Шивон кивнула, её взгляд смягчился, когда она посмотрела на меня.
— Расскажи нам, Эйлин, — сказала она. — Как ты смогла забрать амулет?
Огонь в очаге потрескивал, и я начала говорить:
— Это было нелегко. Духи наблюдали за нами с самого начала. Они были в гневе, их ярость ощущалась в каждом шорохе, в каждой тени. В первую же ночь они напали, — я замолчала, вспоминая, как тени оживали, их алые глаза и когти, готовые разорвать нас. —Они хотели остановить нас, прогнать… или даже убить.
Толпа ахнула, кто-то зашептался. Я почувствовала, как рука Люсин сильнее сжала мою ладонь, и продолжила:
— Я пыталась призвать свою магию, но страх сковывал. Даррен сражался, защищая меня. Он принял на себя их удары, но их было слишком много. Я думала, что мы не выстоим. Но потом… — Я коснулась амулета на груди. — Эйру заговорила со мной. Она дала мне слова, которые я никогда не знала, но которые ждали в глубине души. Я произнесла их, и Духи отступили.
Люди молчали, их лица были полны изумления. Мойра медленно кивнула, её глаза сузились, будто она пыталась разгадать меня.
— Ты истинная банфилия, — сказала она тихо. — Но я чувствую, Эйлин, что в твоей истории есть нечто большее. Что-то, о чём ты не говоришь.
Я сглотнула, чувствуя, как горло сжимается. Момент настал. Я посмотрела на Даррена, и он ободряюще сжал моё плечо. Люсин подняла на меня глаза, её взгляд был полон доверия. Они знали часть правды — я рассказала им о своём прошлом, о том, как я оказалась в этом теле. Но теперь мне предстояло открыть это всем.
— Вы правы, Мойра. Я сомневалась в своих силах, потому что… потому что со мной случилось страшное. Тот, кому я доверяла, кого любила, предал меня, — я замолчала, чувствуя, как старые раны, оставленные Бертрамом, снова дают о себе знать. — Это был Бертрам О’Драйк. Я думала, он любит меня, но он хотел лишь мою силу, мою магию банфилии. Я не могла позволить ему использовать меня. И в отчаянии я… — Мой голос сорвался, но я заставила себя закончить. — Я хотела лишить себя магии, чтобы он не получил её. Я произнесла заклинание, и огонь поглотил меня. Я… погибла.
Похожие книги на "Мастерская попаданки (СИ)", Даль Ри
Даль Ри читать все книги автора по порядку
Даль Ри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.