Я - злодейка в дораме. Сезон второй (СИ) - Вострова Екатерина
Я прокашлялась и привлекла внимание громким вопросом:
— Вы тоже идете к реке? — Очень надеялась, что прозвучало естественно, будто я случайно на них наткнулась. — Какая красивая чаша! Целое произведение искусства! Вот это да! — восторженно поохала я, но быстро свернула на интересующую меня тему. — Гоушен, вы с генералом были сегодня в городе? Заходили в кузницу?
Парень кивнул, на его лице мелькнула гордость за свой подарок.
— Да, мастер там очень умелый. Он делает не только оружие, но и изящные вещи. Такие же изящные как Мейлин. — Он расплылся в блаженной улыбке.
— Одному явно с таким объемом работы не справиться, — я попыталась держать голос ровным, чтобы не выдать волнение. — Подмастерья у кузнеца были? Вы не видели?
— Хочешь к нему на работу напроситься? — фыркнул Гоушен. — Не советую, у него все мальчишки, что на подхвате, в синяках. Вряд ли ты науку поленом осилишь. Слишком хлипкая.
На меня словно обрушился поток ледяной воды. Мальчишки в синяках? Тревога тисками сжала внутренности.
— Да не собирается она в кузню. Что ты вообще несешь? — рассердилась Мейлин. — Самого бы тебя поленом за такие шутки!
Она погрозила демону цветочной чашей.
Глава 19.4
— Мне такое воспитание нисколько не повредит, но только если учить меня будешь ты, — мурлыкнул Гоушен и нисколько не стесняясь, попытался обнять Мейлин, но девушка шлепнула его по руке.
— А Вей Лун видел эти синяки? — снова свернула я к теме, пытаясь успокоиться, в голове крутилось лишь одно: что же с Маюнем?
Гоушен поморщился, пожав плечами, словно вопрос не стоил внимания.
— Хозяин с кузнецом говорил за закрытыми дверями. Я не знаю, видел он что-то или нет. — Лис щелкнул пальцами. — Но ушел он с новым…
«С новым слугой? Вей Лун забрал мальчика?» — надежда вспыхнула и тут же погасла.
— …Кинжалом. Очень красивый кинжал. Вот такой. — Гоушен попытался руками очертить форму клинка.
Значит, Вей Лун не взял мальчика. Он оставил его там, где на подмастерьев поднимают руку?
Да, на улице жизнь Маюня была не сахар, и тут фактически средневековье, где бить детей для воспитания не просто нормально, а даже необходимо и одобряемо. Быть учеником кузнеца в любом случае лучше, чем бродяжничать. И все же…
Почему Вей Лун оставил мальчика? Все было не настолько плохо, как описал Гоушен? Или генералу просто не хотелось возиться с чужим ребенком? Он ведь с самого начала был против, что я притащила Маюня в лагерь.
Сердце казалось тяжелым как камень.
— Кинжал... — тихо повторила я, пытаясь справиться с разочарованием.
Вей Лун оставил Маюня... Значит, кинжал важнее, чем судьба ребенка? Я не могла понять этого.
Я долго думала о том, что могу сделать. Отпроситься в город? И что это даст? Даже если я получу подтверждение, что с Маюнем плохо обращаются, мальчик меня не узнает и не пойдет со мной. А если и пойдет… Куда мне его вести?
Но был еще один выход… Поговорить с Цин Фаном. Рассказать ему про вещие сны, привести пару деталей, которые я знаю из дорамы, и попросить спасти мальчика, предсказав, что он сыграет важную роль в победе над демонами. И попросить молчать обо всем.
«Какой-то самоубийственный план» — с тяжелым вздохом подумала я.
Но быстро добраться до Цин Фана не удалось. У его шатра стояла охрана, которая никого к нему не пускала.
«Зачем заклинателю охрана? Украдет его кто?» — ворчала я, нарезая круги неподалеку. Надеялась, что Цин Фан все-таки выйдет, ну, или караульные куда-нибудь отлучатся. Но все закончилось тем, что я наткнулась на Вей Луна.
— Инженер Сяо, ты что-то потеряла? — с подозрением спросил он, сверля меня взглядом. — Тебе следует вернуться в свою палатку и заняться работой. Ты должна представить новые чертежи завтра утром. Нужно постараться, чтобы предстать перед двором не с пустыми руками.
Вымученно улыбнулась. Последние три недели мы общались с ним строго формально. Я чувствовала неловкость после случая с пирожными. Это в моменте я поддалась эмоциям и не сдержалась, а потом долго гадала, как вообще так вышло, что Вей Лун (тот самый Вей Лун, что возлюбленную Ифей в дораме не пожалел!) меня после этого случая на пао цай не порубил?
А ведь ко всему я наступила ему на ногу и в слух сказала о том, куда еще могла бы его ударить! И хоть праведный гнев от того, как генерал со своими средневековыми замашками пытался для меня «пристроить в добрые руки», еще кипел внутри, я все же очень опасалась его возможной мести за содеянное.
В каждом хмуром взгляде, направленном на меня, чудилось обещание скорой расплаты.
— Утром все будет готово, генерал Вей. Но пока еще не утро, а свежий воздух полезен для вдохновения… — Прямо сейчас я бы не отказалась от вдохновения на какую-нибудь правдоподобную ложь. — А оно очень необходимо для придумывания новых решений…
— Вдохновляйся где-нибудь в другом месте. — Вей Лун недобро прищурился, а затем посмотрел за мою спину.
Я обернулась и увидела макушку Первого. Тот был растрепан и выглядел всклокоченным. Куда это генерал его посылал?
Как вообще получилось, что эти четверо поладили? Может быть, Вей Лун устроил им допрос с пристрастием и все-таки выяснил, что с принцессой те не спали? Хотелось бы в это верить.
— Мне нужно идти, — буркнул Вей Лун. — А ты — марш к себе. Увижу снова, что ты туда-сюда бродишь… — он поджал губы, но так и не договорил угрозу, оставив меня.
«Увижу снова…» — значит, нужно сделать так, чтобы он меня не увидел.
Солнце уже близилось к закату, когда я перехватила Мейлин, идущую с ужином к Цин Фану. Ее, как и в прошлый раз, назначили прислуживать заклинателю.
— Мейлин, у меня к тебе просьба…
Она в ответ вздернула брови:
— Что-то случилось? Хочешь, чтобы я передала что-то мастеру Цину?
— Нет. — Я зажмурилась, прежде чем выпалить: — Давай поменяемся одеждой, и я отнесу поднос вместо тебя?
Глава 19.5
Одежда, благодаря торговцу Бу Цэну, у меня теперь была гораздо лучше.
Хоть какой-то плюс от аферы с женихами, которую пытался провернуть Вей Лун. Кроме голубого цисюна, мне прислали несколько куда более простых ханьфу, строгих, но из очень хорошей ткани.
— Что? — рот Мейлин округлился от удивления, а глаза стали как плошки риса.
Оглянувшись, чтобы убедиться, что никто не обращает на нас внимания, я сделала шаг к ней и зашептала на ухо:
— Позволь мне отнести еду Цин Фану вместо…
— Это я услышала, — перебила она, испуганно дернувшись.
— Ты не согласна?
— Я… — Она закусила нижнюю губу, посмотрела на поднос с ужином, на палатку Цин Фана впереди, затем снова на меня.
«Мейлин наверняка влетит от Вей Луна, если обман раскроется. Не стоило просить ее об этом…» — я почти смирилась с отказом.
— Я согласна, — заявила Мейлин.
— Ничего страшного, ты не… — еще раз прокрутила в голове то, что она сказала. — Ты согласна?
Служанка наклонилась поближе:
— Только давай я тебе и прическу сделаю, как у меня. Так плохо, как ты, даже солдаты волосы не завязывают.
Невольно потрогала свои косы, с трудом подавив возмущение. Неужели я настолько плохо справляюсь с волосами без шампуней, кондиционеров, зеркала, нормальной расчески и резинок с заколками?
«Ну, может, неидеально, но даже хуже солдат? Она преувеличивает… или нет?»
Так или иначе, мы обменялись одеждой. Темное платье служанки сидело на мне мешком. Мейлин натянула мой наряд.
— Лягу в твоем шатре на постель, отвернусь и скажусь больной, если кто зайдет, — придумала она.
Низко опустив голову, в одежде Мейлин и с подносом в руках, я направилась к палатке бессмертного мастера. Шла так быстро, как могла, чтобы это не привлекало внимания, а сумерки делали все остальное.
Караульные даже не взглянули в мою сторону. До входа в шатер оставалось буквально десять шагов, когда я услышала голос Гоушена:
Похожие книги на "Я - злодейка в дораме. Сезон второй (СИ)", Вострова Екатерина
Вострова Екатерина читать все книги автора по порядку
Вострова Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.