Утилитарная дипломатия (СИ) - Грей Дайре
Принцесса повернулась на голос и застала императора за странным занятием: облачившись в фартук и плотные перчатки он держал в одной руке садовые ножницы, а в другой – срезанные стебли цветов, которые бросил в стоящую рядом тачку. Уже почти полную.
– Ваше Величество, – апийка сделала положенный реверанс, сдерживая любопытство.
– Оранжерея является частью нашего наследия, – Император кивнул и вернулся к своему занятию, продолжив обрезать кусты роз. – Сантамэлям служат восемнадцать элементалей по три от каждой стихии. В каждом поколении рождается кто-то, обладающий элементалем земли, и ему приходится заботиться о цветах. Сейчас это я.
Информация вряд ли предназначалась для посторонних. Валенсия оценила и медленно пошла по тропинке, приглядываясь к цветам.
– А если элементаль земли не появится ни у кого?
– Тогда достается тем, кто обладает водным. Я владею обоими, поэтому отказаться не вышло.
– У всех в императорской семье по два элементаля?
Если уж откровенный разговор начался, стоит узнать как можно больше.
– У всех по-разному, от одного до трех. Конфликтующие стихии не могут встречаться у одного мага.
– Значит, у вас вода и земля. А третий есть?
– Свет.
Сеньора де Торрадо замерла и обернулась, недоверчиво взглянув на мужчину.
– Так вы, получается, идеальный садовник?
– Не самая лестная характеристика для императора, – серьезно произнес Георг, но что-то в интонации заставило ее прислушаться. Неужели, чопорный правитель может иронизировать над собой?
– За ними ухаживаете только вы?
– Нет, конечно. Во дворце есть садовники, но цветы очень капризны и за века привыкли к магии. Без подпитки они начинают болеть и перестают цвести.
Судя по состоянию роз, император уделял им достаточно внимания и магии.
– До меня ими должен был заниматься Кристиан, но дядя нечасто появлялся во дворце, поэтому отец быстро передал обязанность мне.
– Вы замечательно справляетесь, – нисколько не преувеличила апийка. – Почему сирень?
Среди алых оттенков роз куст выглядел чужеродно. Ему явно не сотни лет.
– Ее любила моя жена. А так как оранжереей занимался я…
Дальше можно было не объяснять. Император и не стал, позволив ей самой сделать вывод. Что ж… Откровенно.
– Соболезную вашей утрате.
Ревновать к мертвым – глупо. В памяти влюбленных они остаются недостижимыми идеалами, но у нее есть впереди вся жизнь, чтобы построить с императором собственные отношения. Может быть, не любовь. Но дружба и уважение – хорошая основа для брака.
– В прошлый раз вы были со мной весьма откровенны, – никак не отреагировал на ее сочувствие Георг. – И я хочу проявить ответную любезность. Свадьба приближается, и уже скоро мы станем мужем и женой. Мне не хотелось бы, чтобы между нами оставались недопонимания.
Весьма разумно. И какое облегчение, что не ей придется продолжать тот разговор! Пусть императору понадобилось время, но он смог оценить возможности сотрудничества и выполнил ее просьбы. С таким мужем можно жить.
– Полностью разделяю ваше мнение. Что же вы хотели обсудить?
– Прежде всего – вашу безопасность, – резко ответил мужчина, сложил ножницы и повесил их на широкий пояс.
Ох, так без выволочки за поездку в Драмбург не обойдется? Неудивительно, хотя и немного запоздало. Впрочем, иначе вряд ли Георг смог бы остаться собой.
– Я признаю, что поступила необдуманно, когда отправилась с Великой герцогиней, – начала Валенсия, не дожидаясь претензий. – Но я часто сопровождала матушку в подобных поездках и не ожидала, что ситуация может настолько выйти из-под контроля. Я отнюдь не стремлюсь к смерти, Ваше Величество.
– Вы можете называть меня по имени. Георг, – он снял перчатки и тоже закрепил их на поясе. – Ваша инициатива меня неприятно удивила и… Какое-то время я злился. Однако обдумав все на холодную голову решил, что так даже лучше. Моя мать предпочитает дворцовую жизнь, сплетни и устройство личной жизни фрейлин, тогда как нуждами людей за пределами дворца занималась тетушка. Сейчас грядут перемены и, если вы так желаете быть вовлечены в происходящее, я не стану возражать. Народу полезно будет увидеть заботу императрицы.
Оказывается, император куда больше политик, чем могло показаться. Обошелся без криков и упреков, решил повернуть ситуацию себе не пользу. Дядя посоветовал или сам догадался?
– Благодарю за доверие, – осторожно ответила Валенсия, присматриваясь к мужчине. Чем еще он удивит?
– Прежде, чем вы отправитесь на следующий выезд, вам придется научиться пользоваться артефактами. Некоторые для вас уже изготовлены. Что-то добавится позднее.
– Некоторые?
– Артефакты делятся на пассивные и активные. Пассивные как правило дают защиту или поддерживают здоровье. Они обычно узконаправлены, приходится применять комбинации из непротиворечащих стихий, чтобы добиться нужной эффективности. Активные позволяют нападать или применять маскировку. С одним вы уже знакомы.
Перед глазами сразу встала узкая улочка Драмбурга, разъяренные лица людей и темнота…
– Артефакт, который применил охранник.
– Слепое пятно. Интересная вещь. Сильная, но сложная в изготовлении. Вам пока сделают что-то попроще.
Значит защита и здоровье. Неплохо. Тем более, что без револьвера она дворец больше не покинет.
– Когда я получу артефакты?
– Сегодня вам пришлют шкатулку. Там несколько комплектов на выбор, мастер проинструктирует, как лучше их сочетать, – император прошелся по тропинке и остановился, глядя на сирень. Лицо его оставалось бесстрастным, как и всегда. Правитель не спешил сбрасывать маску даже в таком месте. – Также вам полагается охрана. И не только гвардейская. Мою безопасность обеспечивает шестерка магов. Вы могли видеть их во время помолвки вашей сестры.
Принцесса кивнула, вспоминая мужчин, выскочивших из-за спин и быстро утащивших их к задним дверям.
– При необходимости они сопровождают императрицу, но она редко покидает дворец. Учитывая вашу инициативу я распорядился подобрать для охраны подходящие кандидатуры. Начнем с двоих, дальше будет видно.
– Вы очень любезны, но полагаю, что все это вы могли решить и без моего участия. Так что же вы хотели обсудить?
Теперь Георг взглянул на нее прямо.
– Вы могли слышать некоторые сплетни о моем отце.
Сплетен в последнюю неделю стало значительно больше, за что стоило поблагодарить брата. Все же предыдущие месяцы их больше держали в неведении, хотя некоторые вещи все равно просачивались. Как запах навоза сквозь аромат роз.
– Не всем сплетням стоит верить.
– В данном случае слухи скорее преуменьшают действительность.
Валенсия усмехнулась.
– Впервые такое слышу… Но какое отношение ваш отец имеет к нашей свадьбе?
– Он обладал весьма буйным нравом, который не давал покоя обитательницам и гостьям дворца и сильно обижал моя мать. Я на него не похож и не собираюсь становиться похожим. Но я знаю, что у апийцев горячая кровь, и ваш брат успешно это подтверждает.
Какая элегантная формулировка, подразумевающая намек на то, что ей в браке может стать скучно…
Сеньора де Торрадо провела ладонью по ветке сирени, пронаблюдала полет лепестков, осыпавшихся от прикосновения. На соседней ветви как раз только-только распускались бутоны. Странное растение.
– Вас беспокоят приличия или сам факт возможного адюльтера?
Великий герцог наверняка выяснил все о ее любовниках. Поделился ли он знанием с племянником или не посчитал нужным?
– Меня не волнует то, какую жизнь вы вели до свадьбы. Вы – вдова, и этого мне достаточно. Мы давно уже не живем в темные времена, когда простыни вывешивали вместо флагов.
Счастье-то какое. Хорошо, что в Апии подобным варварским обычаям не место. Валенсия никогда не понимала их смысла.
– Чего вы хотите? – мягко спросила она, подталкивая мужчину к откровенности. С выражением своих желаний мужчина явно не дружил.
Похожие книги на "Утилитарная дипломатия (СИ)", Грей Дайре
Грей Дайре читать все книги автора по порядку
Грей Дайре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.