Клинков 6. Последний хаосит (СИ) - Гато Макс
— Пожалуйста, береги себя.
— Не переживай, — спокойно ответил я. — Если Григорий Арсеньевич и Шаховский затеяли авантюру, то мешать им ни к чему. Понадоблюсь — сами позовут.
Арлетта чуть приподняла брови, явно не поверив моим словам ни на йоту.
— Но? — спросила она.
— Но быть в курсе происходящего в княжестве я обязан, — продолжил говорить я. — Так было всегда и так должно быть. Информация зачастую сильнее клинка.
Арлетта лишь вздохнула и поправила белые пряди. Я же уже знал, что следовало сделать.
— Я отправлю отряд на север. Аскольд с Сольвейг как раз хотели обкатать бойцов в новой вылазке. Я дам такой шанс, только сменю направление.
Я пока не знал, что конкретно затеяли Архимаги, но у меня было предчувствие, что узнать следовало. Хотя это могло быть и просто мое любопытство.
И так уж совпало, что я правда мог выделить отряд для небольшой разведки на севере княжества. В крайнем случае — вернуться ни с чем, или те же Демидовы отправят их обратно.
В итоге я ненадолго задержался и поспрашивал Ольгу, но кардинально новых вещей не узнал. Единственное, что во всём этом меня озадачило — это её формулировка. Катастрофы сами с собой не случаются.
Первым делом после завершения разговора я направился в лабораторию, где обычно трудилась Весна. Я нашёл ведьму за широким столом, склонившуюся над толстым томом. В воздухе чувствовался запах сушёных корней и горькой смолы.
— У меня есть для тебя поручение, — сразу перешёл к делу я.
Весна подняла голову и улыбнулась краешком губ. Её глаза сверкнули живым любопытством.
— Слушаю и повинуюсь, — игриво произнесла она, покачав головой, от чего чёрные локоны замелькали в воздухе.
В этом мире я был уверен в одном: ищущий всегда найдёт. Если Шаховские с Демидовыми собирались вступить в конфликт, то первым делом им понадобится не только лекарь, но и медикаменты.
— Я хочу, чтобы ты собрала травы. Редкие и не только. Если придётся — выкупи у соседних родов или торговцев.
Весна облокотила подбородок на ладошку и внимательно слушала меня.
— Особенно интересуют травы с севера. Лекарственные.
— Угу, — пробормотала ведьма. — А что мне потом с ними делать?
Я задумался.
— Пусть в хранилище лежат. На нужный день.
Весна недолго изучала меня изумрудными глазами, а затем произнесла:
— Я подключу своих учеников и людей из лаборатории. Потребуется какое-то время, но всё сделаю.
— Спасибо.
— Спасибо мне не хватит, — Весна улыбнулась и облизала губы.
— Сначала дела, — усмехнулся я и подмигнул ей.
Я развернулся и вышел из лаборатории. Весна лишь вздохнула мне вслед.
— Так нечестно.
Я знал: одними травами здесь не обойтись. Нужно аккуратно разузнать всё напрямую и послать отряд, да без всяких новичков. Хотя прикрытие отличное.
На тренировочном полигоне кипела жизнь. Бойцы скрещивали мечи, упражнялись в спаррингах, но громче всего разносились короткие команды старших дружинников.
Когда я показался внутри, шум притих. Моя аура давила — не намеренно, но каждый, кто находился рядом, чувствовал тяжесть и уважение к Магистру хаоса.
— Чего замерли? — прорычал Аскольд. — Команды стоп не было!
Казалось бы, одна фраза, но именно она заставила всех вокруг вернуться к тренировкам. Вновь раздались удары дерева о дерево и зазвенела сталь.
Я позвал Аскольда к себе.
— Смотрю, времени ты не теряешь, — улыбнулся я.
На что он только пожал плечами.
— Ну так, а чего без дела сидеть? Ты же меня знаешь, командир. Мне иначе в четырёх стенах скучно.
— А вот это, — усмехнулся я, — мы как раз скоро исправим.
Через некоторое время я уже находился под Пологом вместе с Аскольдом и Сольвейг.
— Север, значит… — прищурился Аскольд. — Далековато.
— Официально это будет обычный поход в Зону, — спокойно ответил я. — Разведка, сбор ресурсов, обкатка бойцов.
— А неофициально? — тут же догадался Аскольд.
— Неофициально мне нужна информация. До меня дошли слухи о каких-то проблемах. Я бы хотел быть готовым.
Сольвейг с Аскольдом переглянулись.
— Я ещё дам точный инструктаж позже. Сейчас лишь хочу услышать: готовы ли вы?
— Готовы, — почти одновременно ответили супруги.
— Вот и славно, — улыбнулся я. — Группа будет небольшой, но боевой. С вами пойдут Ира и Серёга, а также часть людей Арлетты. Если вдруг ничего не найдёте, то хотя бы укрепите доверие.
Аскольд на мои слова лишь усмехнулся.
— Ничего, я уже почти научил княжеских дружинников работать по-нашему.
После этого разговора я распорядился о выделении припасов, распределении артефактов и прочих моментов, нужных для рейда. Аскольд вместе с женой отправились собирать бойцов. В принципе, их отряд был практически готов — они и так уже последние пару недель были в предвкушении.
На следующее утро отряд уже был готов отправиться. Аскольд деловито осматривал бойцов, проверяя готовность. Сольвейг, как всегда, держалась серьёзно, будто уже готовилась к бою. Ира стояла в стороне и проверяла тетиву лука. Серёга же о чём-то негромко переговаривался с Игнатом. Люди Арлетты хранили молчание, но их глаза светились азартом. Для многих это был первый поход бок о бок с моими людьми.
На меня при виде вооружённого и готового отряда даже нахлынула ностальгия. Мне было немного жаль, что я остаюсь позади, но мне предстояло получить недостающую информацию — не только через Весну, но и с помощью Ромы. Не зря же он последние месяцы чаще проводит в гостях у знати.
Поэтому я лишь просто скомандовал:
— В путь!
Каждому из нас предстояло выполнить свою работу.
Солнце ещё не успело подняться из-за гор, а отряд уже был в пути. Приказ командира был законом. Аскольд привычно ехал впереди, осматривая дорогу и окрестности в оба глаза. Ему стало намного сподручнее, но уверенности прибавляли не только глаза.
Рядом ехала Сольвейг, её широкий клинок висел за спиной и выглядел как обещание того, что любой, кто посмеет напасть, будет разрублен надвое. Северянин хорошо знал характер валькирии. Впрочем, он и сам чувствовал — как телом, так и духом, — что стал сильнее.
Тело стало поджарым, рефлексы быстрыми, быстрее чем когда-либо. Глаза подмечали то, чего раньше увидеть он просто не мог. Жаль, что его нынешнюю форму не довелось увидеть тем, кого он когда-то вёл на драккаре по северному морю.
— Вот скажи, Сольвейг, — негромко спросил Игнат, — зачем мы вообще на север прёмся? На юге тепло, зверей полно, Зона рядом, а тут только сопли морозить.
— Север, — с ухмылкой проговорил Аскольд. — Какой же это север?
Игнат развивался и рос, как и все остальные. Все, кого объединил под своим знаменем Максим Клинков.
— Чтобы ты побольше болтал, — ответил Серёга и хлопнул Игната по плечу, отчего тот чуть не выпал из седла.
— Куда? — Игнат замахал руками, стараюсь держать равновесие. — Говорил же! Я пока плохо держусь в седле.
Ира с Сольвейг обменялись многозначительными взглядами и тихонько засмеялись.
Небольшой отряд двигался бодро. Аскольд пока позволял подобные смешки и разговоры. В конце концов, путь по землям местных баронов, графов и прочей знати был привычным и лёгким. Места были ухоженными и безопасными: крепкие избы, приветливые крестьяне, выходящие навстречу.
Отряд был в пути меньше недели, и с каждым днём приходилось всё больше и больше забирать в сторону гор. Ветер становился прохладнее, хотя Аскольда он не мог заставить даже поёжиться, чего не сказать о некоторых других участниках вылазки.
— Пару вёрст в седле, — раздался бас из-за спины, — и уже жалобы.
Голос принадлежал Петру. Он был полной противоположностью Игната: невысокий, коренастый, но сбитый как дубовая бочка, набитая камнями. Несмотря на рост и габариты, в седле он держался уверенно, хотя Аскольд иногда с интересом поглядывал на ратника Арлетты.
— Я, когда в стременах стою, — ответил Игнат, расплывшись в ехидной улыбке, — хотя бы ногой до земли достать могу.
Похожие книги на "Клинков 6. Последний хаосит (СИ)", Гато Макс
Гато Макс читать все книги автора по порядку
Гато Макс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.