Клинков 6. Последний хаосит (СИ) - Гато Макс
Но было поздно.
Пол взорвался каменными осколками. Всё, что я успел сделать, это поставить Хаотический щит перед нами. Меня отбросило назад волной, но приземлился я на ноги благодаря воздушному заклинанию Ромы.
Аскольд и Сольвейг засыпало осколками, но они выглядели целыми. Из дома на нас, размахивая огромными каменными крыльями, выскочил страж этой деревни. Тварь вдвое выше человека, в трещинах на её каменной коже рос мох, а глаза светились тускло-жёлтым. Монстр размахивал не только крыльями, но и длинными рогами.
Вдруг монстр замер, а затем резко оттолкнулся мощными каменными лапами и взлетел в воздух.
— Гаргулья, — сквозь зубы процедил я.
Мы вляпались.
Вляпались в логово монстра-одиночки.
Глава 11
Ровно на один миг всё вокруг замерло, и до ушей донёсся тяжёлый скрежет, а следом огромное тело с расплавленными каменными крыльями удивительно быстро рухнуло вниз прямо между мной и Ромой. Каменная крошка разлетелась во все стороны.
Я успел поставить перед нами Щит хаоса, лишь поэтому ударная волна не сбила нас с ног. Затем я быстро набросил на себя Укрепление тела. Гаргулья явно была разумной, раз решила первой же атакой выцепить магов.
Сольвейг моментально расправила отливающие бирюзовым крылья. Свет вспыхнул вокруг неё, поднимая в воздух пыль и каменную крошку. Гаргулья поднялась во весь рост, её глаза вспыхнули ярким багровым светом. Крылья угрожающе затрепетали.
Я бросил в тварь Цепь хаоса. Чёрно-красная энергия сплелась в привычную форму в воздухе и обвилась не только вокруг ног монстра, но и вцепившись в одну из рук, а затем с хрустом затянулась.
Вот только гаргулья заревела, каменные мышцы напряглись, и цепь разорвалась, разлетевшись огненными искрами. Каменная кожа искрилась, как будто магия не желала сдерживать этого монстра-одиночку. Похоже, что гаргулья успела поднабрать магической мощи.
— Сильная тварь… — процедил Рома.
Аскольд воспользовался моментом и рванул вперёд. Его меч скользнул по каменной коже, но оставил на защите монстра лишь царапину. Гаргулья взмахнула крыльями, и Аскольд чудом увернулся, но поток воздуха сбил его с ног и отбросил на несколько метров назад. Он с грохотом влетел в забор.
Я быстро ударил тремя Клинками хаоса один за другим. Первое заклинание монстр отбил, а два следующих лишь заставили вспыхнуть в воздухе новые искры.
Гаргулья взмахнула крыльями, взмыла вверх, её каменные когти блеснули в сумерках. Вот только Сольвейг уже была рядом. Она взмахнула крыльями, и её клинок, сотканный из света, ударил прямо в плечо монстра. На камне задымилось глубокое ранение. Оно заставило гаргулью резко дёрнуться в сторону.
Я поднял руки перед собой, готовя Кулак хаоса, чтобы сбить монстра. Вот только вокруг неожиданно раздался новый грохот. Сначала в избе рядом, а затем ещё чуть дальше. Каменные крыши потрескались и в миг рухнули.
Из руин в воздух взметнулись ещё две гаргульи — поменьше и послабее, но от того не менее злобные и опасные.
— Сука, — Рома использовал Воздушный шаг, чтобы отскочить назад. — Тут целое гнездо!
Две гаргульи поменьше хлестали каменными крыльями, направляя в отряд воздушные волны.
Я использовал Щит раздора, и мерцающая сеть из чёрных и фиолетовых линий вспыхнула, накрывая меня и союзников огромным полотном.
Большая гаргулья тут же ударила в защиту. Щит задрожал, часть удара отразилась обратно, отчего каменная кожа на твари треснула прямо на груди. Воздушные удары от гаргулий поменьше прилетели следом, и отдача отколола у тварей часть морд и рогов.
Раздался высокий нечеловеческий вой чем-то похожий на скрежет.
Я тут же использовал Дар хаоса, и аура, переливающаяся разными цветами, окутала соратников. Аскольд уже был на ногах, он ускорился, его клинок внезапно запылал огнём. Удивительно, но северянин умудрился прыгнуть так высоко, что задел лапу большой гаргульи и отрубил несколько когтей.
Рома доплёл заклинание и ударил по маленьким гаргульям Ураганом. Воронка начала затягивать двух монстров внутрь, при этом в центре заклинания бились яркие молнии.
Большая гаргулья ещё раз ударилась в щит, и на этот раз он треснул. Я же использовал Хоровод теней. Вокруг меня возникли полупрозрачные фигуры, похожие на меня самого. Они засияли и двинулись вперёд.
Гаргули замешкались, не знали, кого атаковать. Одна из них в панике ударила когтями фантома, но тут же получила Кулак хаоса в тело. Я вложил чуть больше силы, и он просто-напросто снёс половину твари. Мои фантомы светились и не давали гаргульям атаковать основной отряд.
Сольвейг, увидев возможность, метнулась к уцелевшей гаргулье поменьше и вступила в ближний бой. Её клинок рвал и метал, а перья выбивали целые куски камня из монстра. Я же ещё раз использовал Цепь хаоса, но на этот раз целился в крылья.
Рома быстро запустил два Воздушных клинка. Гаргулья молниеносно дёрнулась в сторону, пытаясь избежать его атаки, и попала прямо под Цепи. Грузное каменное тело рухнуло вниз, и тут монстра поймал Аскольд. Он выждал момент и в упор ударил в монстра Громовым разрядом.
Раздался оглушительный грохот. Вот только к грому добавилось ещё и пламя, вызванное Даром хаоса. Рогатая башка гаргульи разлетелась на мелкие осколки, а тело бессильно рухнуло на землю и задымилось.
Сольвейг в это время как раз добила вторую маленькую тварь.
— Апчхи! — Рома опять чихнул.
В воздухе висела каменная пыль, она не давала толком разглядеть результаты боя. Но трава была выжжена магией, а земля вспахана от атак гаргулий.
— Вроде все? — громко спросил Аскольд, оглядываясь по сторонам.
Я больше не чувствовал чужого присутствия. Впрочем, каменные твари могли ещё прятаться где-то в подвалах домов.
— Я проверю ещё раз, — ответил я, и мои фантомы тут же понеслись в дома по деревне.
— Они не должны были тут жить, — тихо сказал Рома. — Гаргульи обычно не гнездятся в куче.
— Да, — легко согласился Аскольд. — Местечко не гостеприимное.
— А мы и ненадолго, — ответил я, отслеживая движение фантомов.
Судя по всему, всё было чисто.
— Максим, — обратился ко мне Рома, — только не говори, что мы собираемся остаться на ночлег прям здесь.
Я лишь усмехнулся. Пыль потихоньку оседала, но дома вокруг уже были поглощены тёмным одеялом ночи.
— Давно не спал на камне, — весело ответил Аскольд.
В итоге на ночлег мы расположились в одной из изб, где был целый пол и пара окаменевших кроватей. Дежурили мы по двое, и ночь прошла спокойно.
Похоже, что никто из местных монстров или из забравшихся сюда тварей из Зоны не был готов сталкиваться с настоящими хозяевами этого места — гаргульями. Правда, теперь во главе пищевой цепи были мы.
Утром мы поели и двинулись дальше.
Мы всё ещё двигались по разлому. Склоны становились всё круче, и вскоре дорога превратилась в бесконечную цепь каменных уступов. Ветер доносил до меня усиливающийся запах хаоса.
— Как будто шепчет кто-то, — проговорил Аскольд, вслушиваясь в камень.
Я его понимал. Хаос менял всё вокруг. Холодная земля под ногами то и дело меняла оттенок — серый переходил в багровый, а затем в изумрудный. Воздух становился плотнее, вместе с ним тяжелее задышали мои соратники.
Я чувствовал себя в своей стихии, как рыба в воде. Знакомое дрожание магии хаоса откликалось в груди, так словно приветствовало хозяина или старого друга. А вот для остальных это было иное испытание.
Рома и Аскольд были посвящены в хаос. Они, конечно, хмурились, тяжело дышали и иногда ругались себе под нос, но в целом держались. Рома ещё и воздухом разгонял сгущавшийся вокруг него туман. А вот Сольвейг заметно теряла силы. Её свет, ещё недавно спокойно сиявший, теперь лишь мигал. Она даже шагала медленнее.
— Здесь всё противится мне, — спокойно произнесла Сольвейг, поймав мой взгляд.
— Нужно чуть-чуть потерпеть, — коротко сказал я.
Сольвейг кивнула. Я не собирался тащить её прямо в центр поместья, она и так сильно помогла в битве с гаргульями. В любом случае, я не собирался оставлять лошадей и вещи просто так. Я знал, что пробиваться через изменённую землю явно придётся с боем.
Похожие книги на "Клинков 6. Последний хаосит (СИ)", Гато Макс
Гато Макс читать все книги автора по порядку
Гато Макс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.