Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Танцор Ветра. Том 2 (СИ) - Зайцев Константин

Танцор Ветра. Том 2 (СИ) - Зайцев Константин

Тут можно читать бесплатно Танцор Ветра. Том 2 (СИ) - Зайцев Константин. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Зовите заведующую. У меня к ней вопросы по распоряжению от госпожи Ксу.

Две головы вздрогнули, третья — не повернулась вовсе. Одна женщина, узкая в плечах, с замотанными рукавами, вытерла ладони о передник и, не глядя мне в глаза, склонилась в поклоне:

— Я заведую здесь, господин. Зовут Сунь Жо.

— Мне нужно выяснить судьбу одного предмета. Повязка. Пропиталась кровью госпожи Цуй примерно полгода назад. Снята с её руки, передана Тань Цзинь. Потом — попала сюда. Что с ней стало?

Лицо женщины оставалось невозмутимым. Только тонко дрогнули пальцы — почти незаметно.

— Скорей всего очищена от крови и постирано. Всё, на чём есть кровь драконорожденных, учитывается. Мы ведем реестр. Сведения передаются управляющему. Он решает: отправить на утилизацию, на хранение или передать мастерам на востановление.

— Хорошо. Значит, была запись?

— Должна быть. Я уточню. — Она повернулась и исчезла за занавеской в боковую кладовую.

Я остался стоять. Влажный воздух давил на виски, словно я опять пытаюсь выбраться из канализации, после моего превращения в драконорожденного.

Сунь Жо вернулась, держа в руках тонкую деревянную дощечку с вложенными пергаментными вкладками.

— Вот. Полгода назад, двенадцатый день цикла листа. От Тань Цзинь поступил бинт. В графе «причина» — «порез при резьбе, зафиксировано». Ниже: «На хранение по приказу Хоу Гао, печать имеется.»

— Печать настоящая?

— Настоящая. Я лично проверяла. Красная, с символом ветви. Стандартная для внутренних указов, что касаются предметов риска.

— Где сейчас бинт?

— В утилизированной категории. Но без сжигания. Был передан Хоу Гао. Мы выдали ему свёрток, завернутый в ткань, с соответствующей отметкой.

— Кто передавал?

— Я. Под роспись. Он сказал: временно. «На хранение в административной части». — Женщина чуть отвела глаза. — Такое случается. Управляющий имеет право.

— С ним был кто-то?

— Нет, господин. Он пришел один, но был несколько напряжен. Как будто спешил, но не хотел, чтобы это было видно. Держался сдержанно, как обычно, но глаза его выдавали.

Просмотрев документ, я запомнил все детали и вернув его служанке кивнул со словами:

— Благодарю, Сунь Жо. Госпожа будет знать, что ты очень помогла.

Она молча кивнула. Женщины у котлов продолжали тереть ткань, будто не слышали ничего.

Я вышел в галерею, ветер обдал лицо, и стало чуть легче дышать. Картина становилась яснее: бинт ушёл не в огонь и не на хранение. Старая служанка верна, а вот к управляющему появляются новые вопросы. Хоу Гао получил кровь Ксу по настоящему распоряжению, но главный вопрос кому он ее передал и кто ему приказал. Второй вопрос он сделал это сам или по чьей-то указке.

Ксу ждала меня там где мы расстались. С виду такая же спокойная как и всегда, но я видел что она напряжена до предела. Думать о том, кто из семьи мог отдать указание тебя казнить, да еще таким противоестественным способом не самое приятное занятие.

Я подошел к ней так, чтобы она могла увидеть меня издалека. Пусть мы и назвались друзьями, но сейчас лучше дать ей возможность сохранить лицо.

— Тань Цзинь чиста, — сказал я вместо приветствия. — На текущий момент она вне подозрений. Повязку сдала, как положено. Всё задокументировано. Кровь — зарегистрирована. Печать настоящая. Только вот адресат — Хоу Гао. Он лично забрал бинт.

Ксу не изменилась в лице. Только веки чуть дрогнули.

— Я рада, что любимая служанка матушки оказалась верной своим клятвам. Спасибо тебе за это. А вот с управляющим ты меня расстроил, слуга не имел права распоряжаться кровью драконорожденной без распоряжения от Совета дома.

— Со слов служанки, оно у него было. Всё по форме. Настоящая печать. Стиль, бумага, символы — всё как надо. Только распоряжение пришло не от тебя или других представителей дома. Не исключаю, что оно фальшивка, но тогда его должен был сделать настоящий мастер. А с учетом того, что времени с момента пореза, до получения бинта с твой кровью прошло всего ничего, то есть лишь два варианта. Первое письмо и печать настоящие. Второе фальшивка, но с учетом ограниченности по времени работал мастер из местных.

— Слишком мало времени. Снаружи вряд ли, похоже это дело семьи. Идем пора поговорить с управляющим. — Её голос был чуть хрипловатым от недосказанности и подавленного гнева. — Мы поговорим с ним вместе. Тебя одного он может проигнорировать, если же я буду рядом, то ему не отвертеться.

Мы повернулись к галерее, что вела к служебному двору. Шаги гулко отдавались по лакированному дереву. Поодаль шуршали щётки служанок, ползли тени от садовых фонарей. Солнце медленно клонилось к закату.

Когда мы почти миновали третью колоннаду, в проходе появился Шифу.

Жуткий дед, как всегда не расставался со своими нефритовыми четками. Глядя н то как его пальцы нежно перребирают отполированный камень, я с трудом подавил желание потереть свое горло. Слишком уж хорошо я помню как они могут превращаться в удавку.

— Хороший вечер для прогулок, — заметил он с легким поклоном. — Хотя, судя по лицам, вы собрались на допрос, а не на чай.

Ксу кивнула едва заметно, а я приподнял бровь:

— Мы идём к Хоу Гао. Возможно, кое-кто в доме принял ложную бумагу за истину.

Шифу на миг остановил чётки. Только на миг.

— Удивительно, как легко одурачить человека, привыкшего видеть форму, а не суть. Особенно — если он привык считать себя частью порядка.

— Ты что-то хочешь сказать? — Ксу говорила спокойно, но в голосе скользнул лёд. Похоже сейчас она не готова к наставлениям.

— Да, дитя. Многое. Но сначала главное. — Он посмотрел на меня. — Тебя ищут. Уже не только дом Яньмун. Сегодня один из моих братьев услышал разговор в чайной. В городе расползся слух, что люди Первого Советника ищут беглого преступника. Вора по имени Фэн Лао.

— Он реагирует очень быстро. Слишком быстро если не знать информацию.

— Похоже тебя хотят заставить замолчать. — Шифу глянул на Ксу. — А она тебя поддерживает. Этого уже достаточно, чтобы возникли сложности, к которым она не готова.

— Дядя, мы решим это позже, сейчас нужно решить вопрос с управляющим. Завтра Фэн Лао будет зарегистрирован в палате Памяти Предков и официально признан драконорожденным. После этого у Первого Советника поубавится прыти. — Спокойно произнесла Ксу. — Ты с нами?

— Конечно, дитя. Это касается тебя, а значит я должен быть рядом. Для безопасности самого Гао надеюсь он не выкинет какой-то глупости.

Комната управляющего находилась в западной части административного корпуса — скромная снаружи, но внутри — обставленная в идеальном соответствии с уложением о жизни ученых. Темные стены, решетчатые окна, тяжелый письменный стол, стоящий спиной к выходу, и старинный гобелен с изображением горного дракона в облаках. Он символизировал долг и незримое наблюдение предков. Очень уместно для того, кто следит за порядком в доме. В комнате не было никаких лишних украшений лишь идеальный порядок человека живущего по правилам.

Когда мы вошли, Хоу Гао уже ждал. Видимо, его известили слуги. Он поднялся неглубоко поклонившись, без подобострастия, но и не выражая открытого неуважения. Поза у него была выверена, как у того, кто долгие годы живёт среди сильных, но сам силой не обладает. Он знал границы. И был готов защищать их.

— Госпожа Ксу, учитель Шифу, господин Фэн, — голос его прозвучал спокойно. Слишком спокойно. — Честь для меня видеть вас вместе. Что привело вас?

Ксу не стала медлить:

— Гао, скажи, ты помнишь бинт, поступивший от Тань Цзинь полгода назад? С кровью. Моей кровью.

Он кивнул:

— Да. Отмечен в журнале. Я лично получил его от прачечной. Отдал под хранение.

— По чьему распоряжению? — Я сделал шаг вперёд. — Не пытайся говорить «по внутреннему протоколу». Мы уже сверили подпись и печать. Интересует источник.

Он выдержал паузу. Длинную. Но не слишком. Потом кивнул, как человек, принявший решение.

Перейти на страницу:

Зайцев Константин читать все книги автора по порядку

Зайцев Константин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Танцор Ветра. Том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Танцор Ветра. Том 2 (СИ), автор: Зайцев Константин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*