Ненужная жена. Хозяйка гиблой долины (СИ) - Дар Айрин
Голоса удаляются, шаги стихают, оставляя меня одну. Холод и тьма пробираются под кожу, отчего начинает знобить. Пора выбираться, пока меня здесь не нашёл кто-то ещё. И может, именно этим я навлеку на себя беду.
Несколько раз наступаю на платье, а затем решаю воспользоваться магией, чтобы осветить себе путь. Добираюсь до самого верха, когда нога наступает на какой-то предмет. Наклоняюсь ниже, всматриваясь в пол, и вижу фибулу — булавку для плаща, что носят некоторые из стражей. Конечно, я предполагала, что это кто-то из них, потому что других мужчин здесь раз-два и обчёлся, так что подсказки как таковой найти не удалось.
Спеши, вдруг он заметит сейчас, что её нет, и вернётся сюда, — предостерегает Ашкай. Но я вглядываюсь в металлический круг, осознавая, что видела именно такой на ком-то. Он отличается от других, потому что покрыт позолотой, стёртой местами от времени.
— Кайриан, — выдыхаю знакомое имя.
Глава 70
Высовываюсь из укрытия, оглядывая двор. Не хочу, чтобы меня кто-то видел выходящей отсюда. Несколько стражей на башне переговариваются, внизу прачки над чем-то смеются, а несколько рабочих несут садовый инвентарь в сторону огорода.
Да, в Гоствуде есть свой садовод, благодаря которому обслуга и гости могут есть картошку, морковку и другие овощи. Конечно, основную провизию привозят из столицы раз в неделю, но и здесь Корхес — маг растений, может добыть хоть какой-то урожай. Я никогда не была в той части крепости, но слышала, что именно там разместились грядки.
Сжимаю фибулу в руке, быстро пересекая двор. Наверное, следовало спрятать её где-нибудь, потому что носить такое с собой — подвергаться опасности. Кайриан обязательно вспомнит, где обронил вещь, и придёт за ней. А если увидит её у меня, сложит два и два очень быстро.
Поворачиваю голову налево, встречаясь взглядом с главным стражем, и меня окатывает горячим страхом. Пальцы сжимают брошь до боли, словно металл может дать мне хоть какую-то защиту. Он слегка кивает, и я повторяю движение, а потом спешу ко входу в замок. Сегодня вечером пострадает невинный человек, и я должна хотя бы попытаться её спасти.
Внутри всё гудит от тревоги, но я упрямо иду к экономке. За последнее время здесь уже второй раз, но вдруг она меня послушает?
— Чего тебе? — сухо спрашивает, не отрываясь от бумаг. — Вспомнила какие-то подробности о вашем с генералом приключении?
— Я пришла говорить о Шедре, — слова застревают в горле, но я всё же произношу их.
— Если ты попросишь сохранить ей жизнь — сразу откажу. Только представь, что будет, если остальные увидят, что в Гоствуде нет никакого возмездия. Завтра же здесь все поубивают друг друга, а мне что прикажешь делать? — выгибает бровь.
— Ей вкололи мацию, и я знаю кто.
— Вот как? — делает вид, словно изумляется, на самом деле это знает каждый второй, только у Сараны статус на порядок выше простушки Шедры. — Я вижу итог. И он такой, что этой ночью тебя чуть не задушила твоя соседка по комнате. Я подаю в столицу бумаги, и у меня нет желания писать, что несколько служанок убит, пощади я одну. Закон есть закон для каждого.
— Тогда вы должны судить и Сарану! — во мне говорит справедливость.
— Осторожней со словами, Эзра. У тебя нет доказательств.
— И даже будь они у меня, вы бы закрыли на это глаза.
Спорить бессмысленно. Слова разбиваются о её равнодушие, словно волны о камень. Но внутри меня всё кричит и рвётся в клочья.
— Если ты закончила, — Рудая указывает на выход, и я выбираюсь из душной комнаты. Сегодня второй человек погибнет из-за меня…
Весь день не могу найти себе места. А вечером всех собирают перед замком, и факелы отбрасывают танцующие тени на лицах присутствующих. Затем нам приказывают подняться на стену, чтобы каждый мог увидеть, чем обернётся непослушание. Кто-то предельно спокоен, некоторые напуганы, другие зевают, устав от работы. Но каждый знает, что отправится в кровать, как только всё закончится.
Шедру выводят на площадку, как животное на бойню. Оглашают вердикт, и сумерки разрывает её испуганный вопль. Она бросается в ноги Кайриану, что должен исполнить приговор, пытается вымолить прощение. Несколько стражей отрывают её от начальника и вместе с ним выталкивают несчастную за ворота, закрывая их плотно, а мы смотрим на этот ужас с высоты птичьего полёта.
Шедра рыдает и умоляет её пустить обратно, барабаня по воротам мощными кулаками. В её криках смесь страха и отчаянья. А как только она понимает, что ничего не изменить, начинает проклинать и Рудаю, и Кайриана, и Сарану. Последнюю партию ненависти она обрушивает на меня, хотя я лично вреда ей не причинила. Но сложилось так, что там она оказалась из-за меня.
Стук прекращается, и Шедра бросается бежать, понимая, что обратно её не пустят. Бег хаотичен, как у загнанного зверя: быстрый, дёрганный. Она постоянно оглядывается, боясь различить за собой погоню.
Смотреть на это я не в силах, хочу уйти, но останавливает голос старшей прислуги, требующий досмотреть до конца. А потом слышу шёпот на ухо.
— Довольна, мерзавка? Это предупреждение. Только попробуй приблизиться к Кайриану, окажешься там же.
Можно не оборачиваться, потому что я знаю, кому принадлежит эта ненависть, звенящая в голосе.
— Эрут, — доносится до меня, и я внутренне сжимаюсь, понимая, что это о Шедре, и дерево разыщет ещё одну жертву, из которой станет пить соки. Но нас не отпускают, пока всё не заканчивается, пока в моём сознание не звенит надтреснутой нотой невыносимый крик несчастной.
Темнота опускается на плечи страхом. Кто-то в толпе стонет, кто-то ругается тихо, и люди медленно начинают расходиться, пока в воздухе всё ещё дрожит чужое страдание.
Стою, не в силах пошевелиться, чувствуя, как внутри что-то рвётся и сворачивается в узел. Здесь и стыд, и бессилие, и, смешанное с этим, странное холодное облегчение, что всё закончилось. Для Шедры. А мне предстоит не раз отстаивать свою жизнь.
Глава 71
Лекарь отзывает меня едва только люди начинают расходиться. Он ловит меня за локоть, притягивая к себе, и это не ускользает от любопытных глаз. Ну что ж, завтра поползут сплетни, что я грею постель Брукса.
— Не следует так поступать, — делаю ему замечание, и он тут же отпускает меня.
— Сейчас отправляйся за мной. С Рудаей я переговорил, она в курсе, что теперь ты будешь работать моей помощницей. Твоя комната обустроена. Теперь никакой тяжёлой работы.
— И у неё не было вопросов? — не верю.
— Пришлось сказать, что это просьба генерала.
И снова он прикрывается именем Кольфина. От упоминания о нём в груди что-то сжимается. Чёрт, а я же невыносимо скучаю по Торну. Наверное, моё искривившееся выражение лица не ускользает от взгляда Иртена, и он спрашивает, не больна ли я.
— Сегодня я останусь с сестрой. Она очень напугана, и оставлять её одну ночью не хочу.
— Хорошо, — тут же соглашается он. — Но завтра с утра приходишь в лазарет, ты нужна мне там.
Нужна. Звучит странно. Не намеревается ли этот безумец делать надо мной опыты, желая изобрести лекарство от глиняной заразы?
— Спокойной ночи, Брукс, — говорю на прощание, отправляясь в сторону входа в замок. И к моей радости, он не следует за мной.
Луфа с несколькими прачками разговаривает неподалёку и, завидев меня, тут же спешит присоединиться.
— Говорят, через несколько дней приедут новые девушки, — делится она новостями, пока идём по коридору в нашу комнату. — Двоих поселят к нам. Я так боюсь, Эзра. Что если кто-то снова попытается тебя убить?
Ашкай говорил бежать, но как я могу бросить здесь её, когда обещала сестре заботиться?
— Нам попадётся самая лучшая соседка, — улыбаюсь, — вот увидишь.
Говорить о том, что в ближайшее время я перейду в другое крыло, — не хочется. Пусть информация приходит постепенно.
— Ты с кем-то подружилась здесь? — решаю зайти с другой стороны.
Похожие книги на "Ненужная жена. Хозяйка гиблой долины (СИ)", Дар Айрин
Дар Айрин читать все книги автора по порядку
Дар Айрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.