Туман цвета хвои - Блэр Анна
– Да, – тихо произнесла Астрид, сдерживая дрожь в голосе. – Но она жива.
– Я верю тебе, – помедлив, произнес он.
– Что? Но ты же… На ритуале…
– Мы должны отпевать тех, кто блуждает в лесу такое долгое время. Потому что даже опытные жнецы, отбившиеся от отрядов, не могут протянуть так долго. Это житейский опыт. Но я верю, что боги прислали тебе предзнаменование. Оно мучает тебя с момента исчезновения сестры. Поэтому ты и не можешь найти покой в ритуалах.
– То есть, боги хотят, чтобы я нашла Сану? – с сомнением спросила Астрид.
– Может быть. А может быть и нет.
Девушка промолчала. Слышать такое от жреца было не просто странно, а подозрительно. Зачем ему перечить старшим? Зачем ставить под сомнение слова Отара?
– То есть даже вы не знаете, чего хотят боги?
– Боги не могут хотеть чего-то для нас. Они наблюдают за нами, как мы наблюдаем за колониями муравьев. Иногда мы желаем капнуть мед для одного из них, иногда хотим раздавить. Но мы не можем хотеть чего-то для муравья.
– Разве? – спросила Астрид. – Мы в детстве наблюдали за насекомыми. Была одна божья коровка… – она глотнула отвар и поморщилась. – Она запуталась в паутине. Там сидел очень жирный черный паук. Он, видимо, хотел ей отобедать или… Я не знаю. В тот день мы с Саной пересадили паука в пустой пузырек из-под настойки, а божью коровку освободили. На утро мы увидели, что паук умер. Но перед смертью он плел паутину между стенками пузырька. Он хотел выбраться. Ему не хватило совсем немного…
– Кто ты в этой истории? – тихо спросил жрец.
– Что?
– Ты паук или божья коровка?
Девушка опешила.
– Я… Я не знаю.
– Муравей тоже не знает, почему на него капает мед. Он не знает, почему его раздавили… Но люди… Люди склонны задавать вопросы. И нести наказание за свое чрезмерное любопытство.
– Получается, лучше не спрашивать вовсе?
– Лучше научиться быть тем, кто выбирает, – ответил жрец. – Не пауком. И не божьей коровкой.
Судя по голосу, он улыбнулся.
– А рукой.
***
Слова жреца все еще звенели в голове Астрид, когда она собиралась на выход. Чужие ботинки хлябали на ногах, даже для забинтованной стопы они были велики. Превозмогая боль, девушка сумела одеться и ждала жреца у выхода из кельи. Она старалась заставить себя оглянуться по сторонам, запомнить какие-то детали, но ее голова была занята совершенно другим.
– Готова? – раздался низкий голос совсем рядом.
Испуганно вздрогнув, Астрид обернулась. Фигура жреца была такой высокой и величественной, что было даже странно, как он передвигается столь бесшумно. Жрец же держал в руках темную мантию. Одним резким движением он накинул ее на Астрид.
– Скрой лицо, – глухо произнес он, поправляя маску. – Не стоит давать Отару повод для обвинений.
– Разве ему нужен повод? – устало спросила девушка, застегивая мантию под подбородком.
Раздался звук, похожий на смешок. Астрид резко вскинула голову, будто могла прочитать улыбку за деревянной маской.
– В последнее время ему видится скверне везде, где блуждает его взгляд, – сказал жрец, направляясь к кривой двери, установленной в тоннеле.
Астрид не шелохнулась, обдумывая слова нового жреца. Он решительно отличался от всех, с кем ей доводилось беседовать до этого, но последняя фраза… Она отчего-то всколыхнула смутную тревогу, засевшую в груди.
– Ты ведь здесь недавно, – осмелилась произнести девушка. – Как ты мог знать Отара до этого?
Жрец замер у приоткрытой двери.
– Жрецами ведь не становятся просто так. Лишь те, кому дано видеть больше остальных, в силах выносить служение.
– Ты думаешь… Я тоже могу…
– Близится Калиморн, – перебил он, тихо закрывая дверь. – Он решит очень многие вещи как для тебя, так и для всей деревни. И я бы хотел, чтобы ты помогла нам… Но это… Тяжелое решение, которое я не вправе требовать от тебя сейчас.
– Мне нужно…
– Нет, – покачал головой жрец, прервав Астрид.
Несколько секунд он молчал, сидел абсолютно неподвижно.
– Знаешь, почему деревья сбрасывают листву?
Астрид опешила от неожиданного вопроса.
– Чтобы… пережить зиму?
– Чтобы выжило дерево, – поправил он. – Листья умирают, но корни остаются. На Калиморн мы делаем то же самое. Отсекаем то, что тянет вниз. Чтобы деревня пережила зиму.
Он повернулся к ней.
– Тебе нужно расстаться с тем, что давно мертво. И сохранить то, без чего не выжить.
Дыхание перехватило.
– Из кельи выходи прямо по тоннелю. Иди на свет, нигде не задерживайся. К деревне ты пройдешь по тропе. Заблудиться будет тяжело. И… не задерживайся нигде.
***
Со скалы деревня казалась совсем крошечной. Она прилипла к подножию скалы так, как устрицы обычно прилипают к богами забытым деревянным сваям у берега. Астрид невольно остановилась, вглядываясь в кривые улочки меж домами. По ним сновали люди с плетеными корзинами, сушеной рыбой, бочками. Все были заняты подготовкой к грядущему празднику и активно выменивали нужные товары у соседей. С высоты скалы их мельтешение действительно напоминало муравьиное.
И Астрид знала, что сейчас спустится вниз и присоединится к этому бесконечному и бездумному хороводу.
Она свернула с тропинки и пошла вдоль окраинных домов, пока не дошла восточной стороны. Там где у кромки леса угрюмо стоял дом Таубе. Инстинктивно Астрид пригнулась, будто боялась, что мать почувствует ее присутствие. Но она разговаривала с кем-то, держа в руках пустой мешок.
– Я не позволю тебе…
Тизо говорила громко, эмоционально, злость выплескивалась через край, но на окончании фразы ее голос споткнулся. Астрид осторожно отодвинула мешающие пожухлые листья, однако разглядеть собеседника так и не удалось.
– … если она пропадет… если с ней что-то случится… не пожалею тебя…
Астрид нахмурилась, сильнее выглядывая из своего укрытия. Как назло под ногами хрустнула ветка. Тизо мигом испуганно обернулась, но ее дочь уже успела упасть вниз, скрывшись за тяжелыми нижними ветками куста ежевики. Колючки больно впивались в кожу, цеплялись за мантию, но Астрид терпела.
– … иди отсюда…
Осторожно Астрид развернула голову, чтобы увидеть, как в лес, опустив голову, идет высокая женская фигура. На миг она оборачивается к кустам.
Эллен.
Она слишком долго смотрит и еле заметно кивает головой в лес, в сторону пастбища.
6. Мотылек
– Что вы обсуждали с моей мамой?
Жгучая ярость обожгла лицо.
Эллен лениво повернула голову, осматривая гостью. Она нахмурилась и поднялась с плотной холщевой подстилки. Овцы тревожно заблеяли и поспешили сбиться в кучку подальше от пастушки. Земля уже начала лысеть, предвещая скорое наступление заморозков. Травинки под ногами были тонкими и бледными, почти серыми.
– Это мантия жреца?
– Эллен… – напряженно проговорила девушка. – О чем вы говорили с моей мамой?
– Ты же подслушивала, – лениво произнесла она. – Должна была догадаться.
– Я не услышала…
– Значит зря подслушивала. Не умеешь – не берись.
Она резко развернулась и пошла вверх по склону холма. Астрид хотела было возмутиться столь беспардонному прерыванию разговора, однако заметила, как странно вели себя овцы. Вместо того, чтобы мирно пастись, они метались от одного края опушки к другому, натыкались друг на друга, лягались. Секунду помедлив, Астрид последовала за Эллен наверх.
– Тише… – проговорила она, прикладывая палец к губам.
Астрид уняла сбившееся дыхание и прислушалась. Чем больше она молчала, тем отчетливее становились звуки леса. Хлопки крыльев, хихиканье лисиц, отдаленный вой. Холм был невысок, однако даже с такой высоты можно было различить разливающийся молоком туман.
– Что такое? – шепотом спросила Астрид, не выдержав давления тревоги.
Эллен глубоко вздохнула и наконец отвела напряженный взгляд от лесной чащи.
– В последнее время странные вещи творятся, – наконец произнесла она.
Похожие книги на "Туман цвета хвои", Блэр Анна
Блэр Анна читать все книги автора по порядку
Блэр Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.