Тайна доктора Авроры (СИ) - Александра Федулаева "Сандра Барро"
— Я вижу, вы уже пришли в себя, — тихо произнёс он, и голос его прозвучал так ровно, что это пугало сильнее, чем крик. — Хорошо. Значит, нам можно поговорить.
— Где я?.. — голос мой сорвался на шёпот. — Что вы собираетесь делать?
Уголок его губ дрогнул, но в этом не было улыбки. Только холодное удовлетворение. Он сел на край кровати, и я ощутила, как матрас поддался под его весом. Его рука почти коснулась моего лица, но в последний момент он убрал её.
— Помните, я говорил, что у нас будет время для беседы? Ведите себя тихо, — сказал он, и каждое его слово повисло в тишине, как камень. — Иначе я посажу вас в клетку. Уверяю вас, там вам не понравится.
Я вздрогнула. Клетка. Слово само по себе прозвучало как приговор.
— Зачем… зачем вы держите меня здесь? — я едва находила силы произносить слова. — Что вам нужно?
Он наклонился ближе, и я почувствовала его дыхание на щеке. Оно было ледяным, чужим, словно ветер из склепа.
— Всё зависит теперь только от вас, — ответил он медленно. — Если будете послушны — у вас будет еда, покой и даже определённая свобода. Если вздумаете сопротивляться… — он выдержал паузу, его глаза блеснули зловещим светом, — я покажу вам, что значит по-настоящему лишиться всего.
— Вы сумасшедший, — выдохнула я, чувствуя, как дрожу.
Его губы чуть тронула улыбка, жестокая, безрадостная.
— Может быть. Но именно от моего безумия теперь зависит ваша жизнь, миледи.
Я отвернулась, закрыла глаза, не желая больше видеть его лица. Но его присутствие ощущалось так остро, будто стены комнаты сжимались вокруг нас двоих. Верёвки, режущие кожу на запястьях, стали внезапно почти невыносимыми, но сильнее всего душил страх: я знала, он говорил правду. Всё действительно зависело теперь только от меня.
Эштон встал и, больше не говоря ни слова, вышел.
Глава 81
Я не знала, сколько прошло времени, когда дверь снова открылась. Вошла не стража, а пожилая женщина, высокая и прямая, как старая свеча, одетая в тёмное, простое платье. Её лицо было изрезано морщинами, а глаза, серые и усталые, смотрели на меня с глубокой печалью.
Она молча подошла, её холодные пальцы развязали узлы на моих запястьях. Кровь с облегчением хлынула к онемевшим рукам, вызывая мучительное покалывание.
— Вставайте, леди, — её голос был низким, хриплым. — Вам нужно подкрепиться.
Она помогла мне подняться. Ноги подкашивались.
— Марта! — крикнула она в дверь, и на пороге появилась испуганная девочка-служанка. — Принеси воды, хлеба, бульона.
Пока я ела, сидя на краю кровати, женщина молча наблюдала за мной. Наконец, она заговорила, тихо и быстро, словно боялась, что нас подслушают.
— Не гневите его, леди. Умоляю вас. От вашего повиновения зависит не только ваша судьба. Он… беспощаден ко всем, кто перечит ему.
— Кто вы? — спросила я, и мой голос прозвучал хрипло. — Почему вы… говорите мне это?
— Я Ильза. Я всегда жила здесь, в замке. Присматривала за молодой леди Эмилией, кузиной и женой лорда, с самого её рождения. — Глаза женщины на мгновение затуманились. — И даже за матерью лорда Гарольда. Я помню Ириду.
— Она была из рода Хальмеров, — продолжила Ильза. — Сестра предыдущего хозяина. Ушла в семью Эштонов, чтобы… укрепить союз. Сохранить кровь. Так, всегда было. Хальмеры и Эштоны — две ветви одного древнего ствола. Они всегда заключали браки между собой. Часто рождались двойни. Сильные, красивые, как две капли воды. Их старинный герб — двуглавый волк. Он ведь неспроста.
И тут до меня дошло. Генетический сбой. Расплата за века близкородственных браков.
— Адам… брат Эштона, — прошептала я. — Он… карлик?
Ильза вздрогнула и быстро оглянулась на дверь.
— Не называйте его так, леди. Он этого не выносит. Да, он низкорослый… Не такой, как его брат. С годами кровь стала слабеть, и случилось то, чего никто не хотел. Господин Гарольд родился крепким и красивым, а его брат Адам — уродлив. Мальчика скрывали с рождения. Но его преданность господину Гарольду безгранична. Он его тень и проклятье.
Я почувствовала, как холод пробежал по моей коже.
— Эштон считает это проклятием?
— Да, миледи. Хотя он никогда не отворачивался от брата. Адам предан ему без меры. Но господин Гарольд уже знает, что уродство брата — не проклятие, а следствие родственных браков. Один учёный рассказал ему об этом, и теперь он боится за будущее.
Женщина опустила глаза, а потом произнесла тише:
— Он хочет жениться на вас, миледи. Считает, что брак с вами обновит его кровь и принесёт ему не только силу рода, но и власть, и средства.
Я замерла, не находя слов. В голове всё слилось в один шум: двуглавый волк, узлы крови, уродливый брат и его безумная преданность.
Служанка забрала поднос. Ильза помогла мне умыться и снова уложила в постель.
— Отдыхайте, леди. Завтра… завтра будет трудный день.
Она ушла, оставив меня наедине с тягостными мыслями. Я провалилась в беспокойный, прерывистый сон, полный теней и шёпотов.
Ночь прошла тревожно. Мне снились какие-то обрывки: женский плач, лицо Генри, синие глаза Эвана Грэхема, чей-то шёпот: «Не сдавайся». Я просыпалась несколько раз, прислушивалась, и каждый раз мне казалось, что за дверью кто-то стоит. Слуги? Брат-уродец? Или сам проклятый граф наблюдает, как я страдаю?
Утром дверь открылась без стука. На пороге стоял Гарольд. Безупречно одетый, холодный, с тем же пронзительным взглядом, что и всегда. Он вошёл, медленно обводя взглядом комнату, словно осматривая свои владения. Затем его взгляд упал на меня.
— Леди Аврора, вы выглядите на удивление хорошо. Надеюсь, с вами обращались достойно? — его голос был ровным, вежливым, и от этого становилось ещё страшнее.
Я молчала, сжимая простыни, не в силах вымолвить ни слова.
— Мне жаль, что всё произошло так… драматично, — он сделал несколько неторопливых шагов по комнате. — Но вы не оставили мне выбора и сейчас выслушаете меня внимательно.
Он остановился передо мной, глядя сверху вниз с ледяным спокойствием.
— Вы выйдете за меня замуж. Добровольно. Через некоторое время, когда вы… понесёте моего ребёнка, мы вернёмся в Эвервуд. Я представлю всё так, будто вы уехали со мной по своей воле, осознав, что именно я — ваша настоящая судьба. Скажу, что вы любили меня всегда и устали жить в тени холодного супруга. Теперь после его смерти, мы не могли ждать и поспешили соединиться. Общество, конечно, будет судачить, но скандалы имеют свойство забываться. Особенно когда подкреплены таким состоянием, как наше с вами.
Я в ужасе смотрела на него. Он был абсолютно серьёзен, его слова не оставляли места для сомнений.
— Вы действительно безумны, — выдохнула я, с трудом находя силы говорить. — Никогда не соглашусь. Это вы убили лорда Сеймура. Будьте прокляты.
Его лицо исказила лёгкая, холодная улыбка, которая не коснулась его глаз.
— О, какая проницательность… Но полно… Я оценил всю театральность момента, пафос происходящего и предвидел ваш отказ. Поэтому у меня есть иной план. Если не согласитесь, вы останетесь здесь. Навсегда. В клетке, в подвале. Никто и никогда не найдёт вас. Никто не узнает. — Он помолчал, давая словам проникнуть в самое нутро. — А чтобы вам не было скучно… я отдам вас своему брату. Ему нравится… играть с моими жёнами.
Мои пальцы похолодели.
— Как… с вашими жёнами? — едва прошептала я.
— С последними — да. А теперь и с одной глупой гусыней, — ответил он с насмешкой. — Кузина покойной Бренды Сомервиль, которая решила пригрозить мне. Умылась смелостью, ха-ха. Теперь сидит в подвале и сходит с ума. И вы окажетесь рядом с ней, если осмелитесь перечить.
Во рту пересохло. Я представила эту картину, и волны леденящего ужаса накатили на меня.
— Не питайте надежд, леди Аврора, — его голос стал тише и оттого ещё опаснее. — Не надейтесь на помощь. Ваш кузен Арлингтон слишком молод и неопытен, чтобы тягаться со мной. И этот Грэхем, который так глупо смотрит на вас и пускает слюни, они не спасут вас. Им никогда не найти это место. Это — конец. Ваш выбор прост: стать моей женой и вернуть себе положение в обществе, пусть и окрашенное скандалом… или исчезнуть навсегда, став игрушкой для моего брата в самом жутком подземелье этого замка. Я даю время подумать до вечера.
Похожие книги на "Тайна доктора Авроры (СИ)", Александра Федулаева "Сандра Барро"
Александра Федулаева "Сандра Барро" читать все книги автора по порядку
Александра Федулаева "Сандра Барро" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.