Проклятие Серых земель (СИ) - Бриз Виталий
— Говоришь, Бао Тун врун⁈ — возмутился крестьянин, порываясь встать. — Да Бао Тун в жизни ни слова лжи не сказал. Хоть вы господин и заклинатель, слова свои все же обратно возьмите, а не то…
— Тише, мы тебе верим, — успокоила Яньлинь, обернулась к Таю. — Все жители деревни исчезли — и это не сказки. Возможно, похитители использовали не только травы, но и выпивку, а привычка к рисовой водке ослабила эффект от фруктового вина.
— Или, скорее, наш свидетель не успел надышаться трав, — разумно предположил Вэй.
— Ты прав. Но тогда староста…
— Куда увели деревенских? — спросил я, прежде чем наши зельевары, увлекшись теориями, позабыли, зачем мы собрались.
— Туда, — махнул Бао Тун в сторону болот. — Куда же еще?
Логично. Откуда еще могло прийти проклятие Серых земель, как не из них самих?
— Похоже, наше задание с каждым часом становится все интереснее и интереснее, — заметил Вэй после затяжной паузы.
— Нет, — нахмурился Тай. — И еще раз нет. Мы не пойдем в Серые земли! Это исключено!
— Почему?
— Это слишком опасно!
— Если обычный человек там выжил, то уверен, и мы как-нибудь справимся. Саньфэн, Яньлинь, вы со мной?
В глазах белобрысого плясали сяо-гуй [мелкие зловредные духи, часто ассоциируются с проказами и бесовскими огоньками].
Отпустить этого придурка в Серые земли одного я не мог.
Глава 5
Не так страшны демоны, как их малюют безрукие художники.
На взгляд обычного человека Серые земли, конечно, отличались от территории Домов, но не так уж и сильно. Поля сменились каменистой пустошью с выгоревшей, жмущейся к земле травой. Леса выродились в низкорослые чахлые деревца. А так — то же лоскутное одеяло просторов, глаза озер и горная цепь, подпиравшая небо на горизонте.
Для заклинателей разница была существеннее. Поле фохата почти исчезло, а вместе с ним и способность ощущать мир на тонком плане. Не знаю, как Вэй и остальные, а я казался себе наполовину оглохшим и ослепшим. Это напрягало — хотя бы тем, что враг мог обнаружить нас раньше, чем мы его.
Сильнее всего нас, конечно, выдавала повозка. Мы долго думали, стоит ли тащить ее с собой или доверить выжившему пьянице присмотреть и за ней, и за лошадьми, и в конце концов остановились на первом варианте.
Во-первых, повозка являлась артефактом, который при нужде создавал какой-никакой защитный барьер. Во-вторых, хоть за все время мы и не обнаружили никаких следов борьбы, кто знает, в каком состоянии жители деревни и не понадобится ли нам транспорт. В-третьих, повозка опять же являлась артефактом, а разбрасываться артефактами Дома нам, вчерашним ученикам, никто не дозволял.
В итоге, двое бежали в трех-четырех ли впереди, проверяя безопасность пути, благо сбиться с него нам не грозило — полторы сотни людей, прошедшие по степи, оставили четкий след. Двое ехали на повозке. Через какое-то время пары менялись. Сейчас на разведку ушли Вэй и Яньлинь.
Отсутствие тонкого зрения — половина беды. Вторая — то, что без фохата, возможности заклинателя мало чем отличались от возможностей обычных людей. Даже хуже, если вспомнить учителя Лучаня и мастеров Шипа. Вэй уверял, что нам подобная участь пока не грозит и пару лун мы легко продержимся на внутренних запасах без каких-либо негативных последствий. Но вот объема сосуда хватит всего на несколько старших или пару десятков младших печатей, и четыре кристалла фохата, выданные нам в дорогу, не сильно улучшали ситуацию. С зельями у нас тоже негусто.
В общем, сражаться мы сможем ярко, но очень и очень недолго.
Сражаться пока было не с кем. За полдня мы не встретили ни людей, ни чудовищ. Только высоко в небе хищно кружился сапсан, высматривая добычу. Да пару часов назад за нами увязалась грязно-белая собака, лопоухая, коротколапая, с всклокоченной шерстью и, в целом, какая-то несуразная.
— Вали отсюда!
Тай не выдержал и попытался отогнать «хвост», использовав одну из малых печатей. Собака отбежала назад, села, задумчиво склонив голову, потом снова потрусила за нами.
— Зря тратишь силы, — заметил я. — Она нас не трогает. Не обращай на нее внимания.
— Пока одна, не трогает, — мрачно возразил Тай. — Небось разведывает. А следом вся стая явится.
— Какая стая? Не придумывай. Еще не хватало бояться обычной дворняги.
— Откуда обычной дворняге взяться посреди Серых земель?
— Может, увязалась за кем-то из деревни. А затем потерялась.
Тай скептически хмыкнул, и я не стал спорить, вместо этого указал на машущего руками белобрысого впереди:
— Кажется, Вэй что-то обнаружил.
Солнечный гений спокойно ждал, пока мы подъедем. Я расслабился: была бы опасность, первый ученик вел бы себя по-другому.
— Что случилось?
— Ласточка выдохлась.
Вэй кивнул на сидевшую на земле Яньлинь. Неудивительно. В путь мы вышли затемно, а сейчас почти полдень.
— Просила же не называть меня так! — возмутилась та.
— Я любя. Со всем уважением к твоей красоте, уму и другим многочисленным талантам.
Яньлинь только вздохнула и отвернулась.
— Давай, сменю, — я спрыгнул на землю.
— Я бы предложил сделать привал, отдохнуть и перекусить, — покачал головой Вэй, усаживаясь рядом с подругой. — Они опережают нас минимум на три дня, так что час-два особой роли не сыграют.
Четверо тренированных заклинателей передвигались быстрее, чем толпа крестьян, среди которых были старики и маленькие дети, так что, при желании, мы нагоним их. Вот только чем обернется эта встреча — оставалось неясным, а потому выбиваться из сил было глупо.
Вчерашние лепешки подсохли и на вкус были так себе. Впрочем, наедаться от пуза все равно никто не собирался. Зато вода из Семи Чаш пришлась как нельзя кстати.
Собака улеглась поодаль, с интересом наблюдая за нами. Я мог поклясться, что выражение ее морды было по-человечьи ехидное.
— Не думаю, что логово этих ряженых находится далеко от границы. Так что в ближайшие пару дней мы наткнемся на него.
— А если нет? — возразил Тай. — Что тогда?
— Очевидно же! Будем ехать вперед, пока не свалимся с края мира прямо на голову Великой Черепахи Ао, — улыбнулся Вэй, вздохнул, наткнувшись на укоризненный взгляд мужчины. — Шучу же! Повернем назад, и тогда ты наконец успокоишься.
— Я был бы спокоен, если бы мы дождались мастеров, — буркнул Тай. — Вызови я недовольство старейшины Биня, то…
— Луну ходил бы с вытянутым, как у твоих лошадей, лицом, распугивая всех вокруг? — перебил Вэй. — Кажется, я догадываюсь, отчего у тебя до сих пор нет не только жены, но и близкой подруги. Никто не выдержал твое нытье! Почему ты вечно ищешь во всем отрицательные стороны?
— А что может быть положительного в том, чтобы тащиться неизвестно куда в поисках опасных тварей, которые увели в Серые земли жителей целой деревни?
— Дай подумать! Новые дороги, на которые не ступала нога заклинателя, — начал загибать пальцы Вэй, не обращая внимания на скептическое выражение на лице оппонента. — Отличная компания! Возможность наконец-то применить наши знания и умения в настоящем деле, опять же! А еще представь! Мы поймаем этих ряженых, спасем жителей деревни. Получим награду от главы Фухуа и благодарность Дома. Тогда Фенчунь точно бросит тебе свой платок на празднике Луны [Речь идет об одной из традиций праздника середины осени. Если молодой человек поймает и вернет женщине платок, который она бросила во время танца, то он имеет шансы на романтические отношения].
— Она-то тут при чем⁈ — не сдержался Тай. — Фенчунь младше меня в полтора раза.
— И что? Возраст любви не помеха. Или рыженькая тебе не нравится? — уточнил белобрысый. — Сожалею, но остальные старшие ученицы и адептки заняты.
— Интересно, кем же? — язвительно уточнила Яньлинь.
— Исследованиями. Ты — исключительно исследованиями под руководством старейшины Диши. А конкурировать с уважаемым зельеваром ни у меня, ни у Саньфэна пока не хватит сил, — поддразнил Вэй. Обернулся к Таю. — Будешь тянуть время, и Фенчунь тоже уведут!
Похожие книги на "Проклятие Серых земель (СИ)", Бриз Виталий
Бриз Виталий читать все книги автора по порядку
Бриз Виталий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.