Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Целительница для генерала. Я его лекарство после развода (СИ) - Гераскина Екатерина

Целительница для генерала. Я его лекарство после развода (СИ) - Гераскина Екатерина

Тут можно читать бесплатно Целительница для генерала. Я его лекарство после развода (СИ) - Гераскина Екатерина. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Девочки дружно скривились.

— В нашем доме этой кашей господин Карл кормит только Рекса и Ривса.

— А кто такие Рекс и Ривс? — спросила я.

Девочки уже хотели ответить, как генерал перебил их:

— Мари и Лиана, поднимайте сковороду с высокими бортиками. Да, вот эту.

Он начал показывать, где она стоит. Девочки быстро подбежали к ящику. На плиту её поставил он сам.

— Теперь положите масла.

Бросил лук. Вскоре по кухне поплыл вкусный аромат. Потом начал нарезать мясо. Очень много мяса. На мой же вопрос так никто и не ответил.

Но я-то понимала, что… питание в доме генерала и мое кардинально отличалось. И даже догадывалась кто такие эти… Рекс и Ривс.

— Пап, может, мяса поменьше надо?

— Папотька, малинка не поместится.

Девочки сложили руки перед собой и заглянули в глаза отцу. Генерал посмотрел на гору нарезанного мяса.

— Мари, малинка моя, сейчас ужин и он не должен быть сладким.

— А ты сахар не клади. Малинки только.

— Хитрюшка. Нет, чтобы делать упражнения, надо кушать и мясо в том числе.

Он усмехнулся и продолжил:

— Давайте так. Мясо я кладу сколько надо. А вам просто выберу его из каши.

— Ура! — закричали девочки.

А потом он переложил все мясо к луку, обжарил, добавил морковь, рис и воду, насыпал специи и закрыл крышкой.

Ужин был вкусным. Очень. Мне кажется, я ничего более вкусного не ела.

После Нортан с девочками все убрали, пока я сидела за столом и наблюдала за ними, впитывала все что они делали, как они касались друг друга, как общались.

А после ужина Нортан спросил:

— Кира, могу я попросить тебя искупать девочек?

— Н-да. Конечно.

— Я благодарен тебе, — признался генерал.

У него самого было весьма растерянное лицо. Он провёл рукой по седым волосам. Мне показалось… или седины стало чуть меньше, а волосы будто побелели и стали светлее?

— Только я не представляю как это сделать.

— Я сам не очень представляю, — усмехнулся генерал. — Но я сейчас произведу разведку.

А потом Нортан подозвал девочек.

— Так, мои хорошие, рассказывайте подробно как вас надо купать. В деталях.

И девочки наперебой защебетали, что нужна пенка, вода, ванная, полотенца, что они будут русалками и надо будет распустить им волосы, а потом они будут долго плавать…

При этом девочки хихикали, и было понятно, что когда они говорили, что плавать надо очень долго, чтобы у них вырос настоящий хвостик, они слегка привирали. Но Нортан внимательно слушал их.

— Рози всегда так делает… — закончили они.

— А кто такая Рози? — спросила я.

— Розочка, это наша няня. Она заболела. Она всегда нас купает.

— Да! И укладывает нас спать.

— И сказки у Розочки интересные. Папотька, про принца и принцессу, — Мари резко шмыгнула носом.

Я насторожилась. Неужели она заплачет… по няне? А где же в этом рассказе Алисия?

Нортан вытянул руки вперед, притянул дочь к себе на колени и начал гладить её по волосам, пока она положила ладошки на его щёки и стала рассказывать, какая их Розочка хорошая и как они скучают.

— А мы позовём Розочку к нам? Сюда?

Лиана тоже встала рядом с отцом.

Но тут генерал продолжил проводить разведку: стал спрашивать, как девочки проводили время.

И по тому, как иногда сверкали его глаза — хотя он и растягивал губы в улыбке — я понимала, что у Нортана возник точно такой же вопрос, как и у меня.

Взглядом Нортана можно было резать. Мне даже стало не по себе так повеяло силой. Но эта сила была не опасна девочкам. Они не замечали ничего.

А всё потому, что Алисия в рассказе появлялась только тогда, когда речь заходила о завтраке и овсяной каше.

Даже у меня сложилось впечатление, что девочек воспитывает эта Розочка, по которой обе скучают. У Лианы тоже были глаза на мокром месте по няне.

— Давайте так, — наконец сказал Нортан. — Я завтра узнаю, как у вашей няни дела, отправлю к ней лекаря. А потом, когда она вылечится, мы позовём её сюда.

— Ура! — обрадовались девочки.

— А сейчас бегите к чемоданам и доставайте пижамы.

И девочки побежали к чемодану. Опустились на пол и принялись искать пижамки.

Мы молча следили за девочками. А потом Нортан спросил:

— Откуда у тебя были эти вещи? — он кивнул на детей в штанишках и блузках.

— Хм. Мне одна моя знакомая пошила.

— Очень к месту получилось, — устало произнес генерал и не стал допытываться или просто у него уже не было на это сил. — Закажи ещё побольше.

А потом он протянул мне увесистый кошель с золотом. Я хотела рассказать генералу о встрече у кареты. Но девочки уже закончили. Пришлось снова все отложить.

Я взяла деньги в руку, а потом помахала девочкам другой рукой и позвала их с собой. Я оставила мешочек на столе.

Девочки задержались в моей комнате, а я, промыв тщательно ванну, начала набирать воду.

— У тебя так мало вещей? — спросил генерал. Он остановился в дверях, не заезжая внутрь.

— Ну… я не успела ещё купить.

Вернее, я привыкла обходиться минимумом вещей и тратить деньги не привыкла. Но об этом я не могла рассказать.

— А пенка будет? — высунулась из-под руки отца Мари.

— У меня ее нет.

Я растерянно посмотрела на детей.

— Ничего, — капельку строже проговорил генерал. — Простая вода тоже подойдёт.

Девочки тут же закивала головой, соглашаясь с отцом.

— В озере тоже вода без пенки, — добавила Лиана. — Будем настоящими русалками.

Лиана начала распускать бантики на косичках. Мари встала перед Нортаном. Тот начал с очень серьезным лицом расплетать младшую дочку.

— У мамы много разных баночек. Они все так вкусно пахнут. Но трогать их нельзя. А у тебя только две? А что там?

— Шампунь и… мыло.

Я растерялась и отвернулась. Конечно, девочки не имели в виду ничего плохого. Просто говорили то, что видели.

Но… у меня и правда были только шампунь и мыло.

Сама не заметила, как начала перекладывать с места на место эти две баночки, пока не послышался скрип колес по камню. Генерал перехватил мои руки и сжал их.

Я круглыми глазами уставилась на него. Он забрал две баночки. Сам поставил их на раковину — туда было ближе всего.

— Я найду им няню. Она будет всё делать. Но сегодня я не справлюсь. И правда ничего не надо. Всё хорошо.

Я закивала головой, втянула воздух. Осторожно вытащила свои руки, которые лежали в его ладони.

Потом выскочила из ванной за полотенцами.

— Я буду ждать сразу за дверью, — сказал генерал, вскоре оставляя нас одних.

Купание прошло нормально. Хотя я всё время стояла над ними, боясь, чтобы они не ушли под воду. Дёргалась каждый раз. Но они, как две русалочки, наплескались и просто встали, стоило только генералу из-за двери сказать, что пора заканчивать.

Я вытащила сначала Мари, закутала её в полотенце. Потом Лиану.

Вытерла их, пижамки они надели сами. Генерал всё время спрашивал, всё ли получается. Я говорила, что да. Да и плавание не заняло так много времени как я думала.

А потом девочки потребовали сказку. Только у нас встал острый вопрос ночёвки. Комнат лишних тут не было.

Я посмотрела на свою кровать.

— Можем положить их у меня. А я… я… лягу на диване.

— Не надо, Кира. Я уступлю им свою кровать.

— Нет. Вы должны выспаться и отдохнуть на нормальной кровати. Так что исключено. Да и диван у нас хороший.

— Кира… — он устало выдохнул. — Я всё решу завтра. И я снова очень благодарен тебе.

Я дёрнула уголками губ, кивнула головой и пошла к шкафу за чистым бельем. Девочки уже нашли своих куколок. Нортан промакивал их длинные волосы полотенцем.

Потом они улеглись на мою кровать. Нортан подъехал близко к кровати. Я потушила основной свет и включила ночник у тумбочки.

— Папотька, давай про принцессу и принца, — сонно попросила Мари. Нортан погладил обеих по головам.

Я вышла, оставляя их одних, но все равно не смогла уйти. Сжимала свой комплект белья в руках, и прижалась лопатками к стене. Дверь я не закрыла до конца.

Перейти на страницу:

Гераскина Екатерина читать все книги автора по порядку

Гераскина Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Целительница для генерала. Я его лекарство после развода (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Целительница для генерала. Я его лекарство после развода (СИ), автор: Гераскина Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*