Проклятие Серых земель (СИ) - Бриз Виталий
— Что это наш дивный цветок говорила про Тая?
Я огляделся, убеждаясь, что Яньлинь отошла достаточно далеко, и пересказал, как Ся Мэй утром примеряла роль свахи.
Когда спустя пять минут подруга вернулась, то застала нас в неприглядном виде. Сил смеяться уже не было, поэтому мы тихо похрюкивали.
— Вы точно ели тот же суп, что и я? — удивленно спросила она.
Мы попытались ответить, но издавали лишь невнятные звуки. Яньлинь махнула на нас, пробурчала нечто похожее на «свалилось же мне на голову два придурка» и ушла в повозку.
Хоть я и сказал Ся Мэй, что хочу поговорить с тетушкой и дядюшкой, но так и не собрался этого сделать. Сначала Яньлинь попросила подсобить ей с ранеными. Потом пришлось успокаивать старика, который кричал, что его хотят скормить демонам, и наотрез отказывался покидать рощу. Во время перехода и вовсе было не до того: приходилось следить, чтобы никто не потерялся.
Нельзя сказать, что у меня совсем не было свободной минуты. Скорее, я просто не понимал, как держаться с родственниками, а потому оттягивал встречу как мог.
Ближе к вечеру тетушка Жуйпин сама пришла к нашему костру. Неуверенно потопталась в отдалении, будто надеялась привлечь мое внимание. Я притворился, что не замечаю ее. Когда она наконец решилась подойти, вернулись Тай и Ся Мэй, и настала наша с Вэем очередь следить за окрестностями. Я заверил тетушку, что обязательно приду к ним позже, и поспешно удалился.
Предполагаю, что этим вечером разведчик из меня получился так себе: я настолько глубоко задумался о семейных узах, что почти не замечал ничего вокруг.
— Эй, Саньфэн, снова строишь коварные планы за спиной Дома? — окликнул меня белобрысый. — Или размышляешь над сложностями бытия? Так этим в старости надо заниматься. Выберешь отдаленную пещеру, и хоть в камень превращайся, как мудрец Гуйгу.
— Насколько мне известно, Гуйгу превратил в камень демон Да Хэй Мо Ван за то, что тот отказался отдать ему свитки.
— Не занудствуй! Пока ты молод, полон сил и амбиций — нужно наслаждаться жизнью. Так что стирай со своей физиономии это угрюмое выражение. Если думаешь, что, увидев его, волки заскулят и сбегут, поджав хвосты, боюсь, ты ошибаешься.
— Волки? Думаешь, они нападут снова? — сменил я тему.
— Один раз — случайность, два — совпадение, три — уже закономерность. Зверей много, они голодны, и, похоже, не прочь разнообразить свой рацион свежей человечиной. Возможно, их даже прикормили наши почившие с миром дикари, отдавая то, что оставалось после жертвоприношений. Не вижу причин, чтобы твари не попытали счастья нынешней ночью.
— После вчерашнего они должны были понять, что мы отнюдь не легкая добыча, — не согласился я.
— То, что мы ранили двоих, ни о чем не говорит, — покачал головой белобрысый.
К сожалению, Вэй оказался прав: волки действительно явились.
Под утро стая в десять тварей окружила барьер. Они не нападали, не подходили слишком близко, просто смотрели — неотрывно, пристально, насмешливо, словно говоря, что никуда мы от них не денемся. Надежда, что твари, как и раньше, отступят с наступлением дня, таяла по мере того, как светлел небосвод.
— Одни мы оторвались бы, но не с толпой крестьян на хвосте, — хмурясь, озвучил наши общие мысли Вэй.
Тай и девушки приглядывали за противоположной стороной лагеря, и мы стояли у барьера вдвоем.
— Тебе не кажется, что эти твари отличаются от той, что напала на Яньлинь и утащила Криворука? — неожиданно спросил белобрысый.
— Что ты имеешь ввиду?
— Как-то они блекло выглядят, несерьезно, что ли. Да и, когда мы с Ся Мэй отбивались на острове, они двигались не так проворно, как раньше.
— Возможно, ты и прав. — Как по мне, оскаленные волчьи пасти смотрелись вполне убедительно. — Меня больше волнует другое. Как думаешь, может ими кто-то руководить со стороны? Они сторожат нас, будто получили приказ. Да и прошлой ночью, услышав вой, сразу же отступили.
— Думаешь, у них есть вожак? — предположил Вэй.
— Вожаки обычно сами ведут стаю на охоту, а не отсиживаются позади. Да и как он мог знать, когда отдавать приказы? Судя по звуку, он находился далеко от лагеря и не мог видеть, что у нас творится.
— Мне как-то попались путевые заметки одного торговца, в которых он рассказывал, что однажды их караван встретился с тварями, которые имели одно сознание на всех. Они ощущали друг друга на расстоянии в несколько ли и знали, что с кем происходит в любой момент времени.
— Одно сознание, много… Жаль, что теоретические выкладки не помогут нам избавится от проблемы.
Мы с белобрысым задумчиво посмотрели на ближайшего волка. Волк так же задумчиво посмотрел на нас, наверняка прикидывая, кто из двух заклинателей окажется вкуснее. Самое отвратительное, что за два дня сосуд так и не восстановился. Пустота в животе вызывала неприятное чувство бессилия.
— Есть у меня одна идея… — сказал Вэй.
Он извлек из поясной сумки пузырек с тем самым зельем, за которое Яньлинь едва не настучала ему по башке.
— Ты собрался это пить? — с опасением поинтересовался я.
— Я еще не настолько обезумел, — улыбнулся Вэй, откупорил склянку, поднес к носу, поморщился: — Ух и забористая дрянь получилась!
Белобрысый подобрал валявшуюся рядом палку, капнул на нее несколько капель зелья. Пузырек спрятал обратно в сумку.
— Ты решил, что нашим носам не помешает немного взбодриться? — недовольно поинтересовался я, морщась от вони.
Вэй лишь загадочно улыбнулся и, размахнувшись, со всей дури швырнул палку за барьер.
— Может, объяснишь, какого Дракона ты затеял? Крестьяне уже кидали в них камни, им все равно. Думаешь, они испугаются твоей вонючей палки?
— Просто смотри. Если моя догадка подтвердится, скоро сам все увидишь.
— Тоже мне, интриган, — фыркнул я.
Один из волков повернул голову и принюхался, неуверенно переступил лапами, словно сомневаясь. А затем потрусил к брошенной белобрысым палке. Тщательно обнюхал. Затем неожиданно улегся, схватил ее и принялся грызть.
— Я так и знал! — удовлетворенно ухмыльнулся Вэй.
Я воззрился на него с немым вопросом.
— Зелье! Его запах привлекает этих тварей. Я все думал, почему волк утащил Криворука, но не тронул никого из нас. А потом вспомнил, что случайно пролил на него несколько капель. Вчера перед нападением волков я хотел подшутить над Ся Мэй и предложил ей глотнуть чудодейственного эликсира женской красоты.
На миг мне даже стало жалко Ся Мэй. Совсем немного.
— Почему тогда они атаковали лагерь, пока нас не было? Зелье ведь все время было с тобой.
— Потому что мясо — это в любом случае мясо. А зелье лишь изысканная приправа, которая оттеняет вкус главного блюда.
— Волки-гурманы? Звучит как-то… сомнительно.
— Сейчас все сомнения исчезнут, — Вэй проказливо улыбнулся, достал пузырек и прежде чем я смог ему помешать, щедро плеснул на подол своего ханьфу.
Волки явно оживились, уставившись на белобрысого.
— Ты что творишь, придурок⁈ — вскинулся я. — Зачем их лишний раз провоцировать? Они же сейчас набросятся на нас!
— На меня, — поправил Вэй. — Теперь они пойдут за мной хоть демонам в пасть. Поэтому, братец Саньфэн, ты сейчас мчишь в лагерь, пинками поднимаешь всех лежебок и тащишь их к границе так, чтобы только пятки сверкали. А я постараюсь увести стаю как можно дальше. Встречаемся в Няньшань.
— Безумство! — я не пошевелился. — Если волки набросятся на тебя скопом — ты покойник.
— Кто не рискует, тому никогда не достичь Неба. Да и фохата у меня почти половина. А еще… — он достал из сумки круглый салатовый кристалл (заныкал и ведь не поделился, гад!), — я сохранил вот этот чудесный шарик. Так что будь спокоен: в случае схватки, этим тварям сильно не поздоровится.
Я колебался. Мы не можем сидеть тут неделями, дожидаясь, пока волкам (или их хозяину) надоест нас сторожить. Но план Вэя слишком опасен!
— Мы бы и так отбились от тварей, — сделал я последнюю попытку отговорить белобрысого. — Нас же пятеро заклинателей.
Похожие книги на "Проклятие Серых земель (СИ)", Бриз Виталий
Бриз Виталий читать все книги автора по порядку
Бриз Виталий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.