Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Проклятие Серых земель (СИ) - Бриз Виталий

Проклятие Серых земель (СИ) - Бриз Виталий

Тут можно читать бесплатно Проклятие Серых земель (СИ) - Бриз Виталий. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— В последнее время у вас появилось много общих тем для разговоров, — осторожно продолжил я.

— Он… Я не могу понять, когда он шутит, а когда серьезен, и поэтому чувствую себя полной дурой.

Как ни странно, я время от времени тоже.

Некоторое время мы шагали молча.

— Вэй тебе нравится, да? — вдруг спросил я.

Я понимал, что лезу не в свое дело. В конце концов, я ей не отец и не брат, и даже не близкая подруга, с которой можно обсуждать подобные вопросы. Всего лишь приятель и соученик из Дома, которого больше нет.

Но после продолжительного молчания Яньлинь неуверенно кивнула.

— Ну так давай поймаем этого проклятого кота и оставим всех цветков с носом!

* * *

— Так мы никогда не найдем этого паршивца! — посетовал я после нескольких часов тщетных блужданий по деревне.

Проклятого кота видели то тут, то там, но он с легкостью ускользал от ловцов, а после и вовсе куда-то исчез. Пару раз мы видели вдалеке белобрысого, но судя по всему, тому тоже не улыбнулась удача.

— На месте Оракула, я давно бы дрых в каком-нибудь сарае. Что ж нам, всю деревню вверх дном перевернуть⁈

— Было бы у нас хоть что-то, связанное с ним… — вздохнула Яньлинь.

— Чего нет, того… Погоди! — я полез за пояс и выудил оттуда клок рыжей шерсти, найденный в малом хранилище. — Думаю, это Оракула.

— И ты все это время молчал⁈

— Когда мы с Чунь Мэй… — я осекся, но на имя одной из сестричек Яньлинь отреагировала спокойно, может быть, потому, что с ней был я, а не Вэй. — В общем, Чунь Мэй показывала мне Дворец, когда мы обнаружили поврежденный талисман и эту шерсть рядом с ним. Наверно, задумавшись, сунул за пояс и забыл.

— Вечно ты подбираешь всякую дрянь — то пучки трав, то кошачью шерсть, — усмехнулась Яньлинь.

— Полезную дрянь, — поправил я подругу.

— Не спорю.

Яньлинь улыбнулась, кивнула, поторапливая. Я сжал в кулаке шерсть и произнес формулу, активируя печать поиска. Ладонь слегка защекотало, будто внутри скребся жук-навозник.

Когда я разжал кулак, на землю упал призрачный мяч размером с орех, от которого к моей руке протянулась тонкая нить. Мяч покатался туда-сюда, будто разминаясь, а затем устремился вдоль реки. Мы с Яньлинь поспешили следом.

Мяч петлял по улицам, уводя нас все дальше и дальше от Дворца старейшин, пока мы не оказались на окраине деревни. Шагах в пятидесяти темнела ольховая роща, и наш проводник без колебаний покатился дальше — под сень деревьев.

Заклинание светилось бледно-зеленым, и потерять его я не боялся, поэтому решил обойтись без дополнительного источника света. Незачем привлекать внимание других ловцов.

— Куда понесло этого облезлого кота на ночь глядя? — ворчала Яньлинь.

Роща оказалась не такой уж и маленькой. Мы уже с полчаса шли по ней, а просвета видно не было.

— Назначил свидание симпатичной черной кошечке на поляне валерианы при луне, — ляпнул я первое пришедшее в голову.

— Какое еще свидание? Не весна же!

— Кто знает этих магических котов? Может, у них весна круглый год, — пожал я плечами.

Поисковая печать между тем начала светиться сильнее: мы приближались к цели. Спустя пару минут мы выбрались на поляну, усеянную множеством светлых соцветий-зонтиков.

— Саньфэн, ты, случаем, не пророк? — покосилась на меня Яньлинь.

— В смысле?

— Поляна валерианы — подруга кивнула в сторону соцветий. — И судя по тому, как ярко сияет наш мяч, Оракул где-то здесь.

— Умей я предсказывать будущее, точно знал бы… Тихо! — оборвал я фразу, прислушался. — Мы здесь не одни.

Слева донеслись голоса. Я присел, потянул за собой Яньлинь. Из лесу вынырнула четверка девушек в одеяниях Цветка, остановилась на краю поляны.

— Точно вам говорю, Оракул где-то здесь! — разбил ночную тишину звонкий голос Ся Мэй. — Последние два раза, когда он сбегал, я ловила его на этой поляне.

Остальные, надо полагать, ее сестрички.

— Ну так давай уже найдем эту скотину и отнесем бабушке, — раздраженно заявила Дун Мэй, брезгливо снимая с рукава паутину. — Мне не терпится поиграть с белобрысым красавчиком.

— Вэй мой! — зашипела Ся Мэй. — Даже не смей думать о нем!

— Кто поймает Оракула — того и приз, — Дун Мэй отделилась от сестер и решительно направилась в заросли. — Впрочем, я не против забрать и второго. А лучше обоих сразу.

— А ну стой!

Ся Мэй с сестричками ринулись вдогонку.

— Похоже, у нас появились конкуренты, — шепнул я подруге. — Нельзя позволить им опередить нас. Пошли.

Я отпустил рвущийся мяч, и он запрыгал в противоположную от сестричек Мэй сторону. Уже хорошо! Пробираясь ползком сквозь заросли валерианы, мы старались сильно не шуметь. Хотя сестрички Мэй так увлеклись перепалкой, что не услышали бы даже пробежавшего рядом буйвола.

Мяч остановился, ярко вспыхнул и рассеялся. Я аккуратно раздвинул кусты валерианы. В двух метрах от меня, освещенный лунным светом, валялся в траве крупный рыжий котяра. Он так самозабвенно терся о растения, что не замечал ничего вокруг.

— Кыс-кыс-кыс, — тихо позвал я.

Кот даже ухом не повел, перевернулся с боку на бок, вцепился в ближайший стебель и принялся с удовольствием его грызть.

— Оракул! — прошептала Яньлинь.

Котяра на мгновение замер, повернул башку в нашу сторону. Презрительно сверкнул глазами и вернулся к своей возлюбленной траве.

Я сделал осторожный шаг к коту. Тот не обратил внимания. Приблизился еще немного.

— Готовь лозяную сеть, — едва слышно шепнул я подруге.

Пара шагов, и я смогу броском достать рыжего паршивца и забросить в ловушку Яньлинь.

— Оракул, ты где-е-е? — донеслось совсем близко.

Услышав голос Чунь Мэй, кот вскочил, как ужаленный, и с неожиданным для его размеров проворством бросился сквозь кусты. Похоже, этих вредных девиц не любят даже коты!

— За ним! — я вскочил и ринулся вдогонку.

Позади раздался изумленный вскрик — сестрички Мэй явно не ожидали встретить нас здесь. Не обращая на них внимания, я несся за мелькавшим в траве рыжим хвостом.

Выскочив из зарослей, Оракул метнулся в сторону рощи и, недолго думая, забрался по стволу ближайшей ольхи. Я остановился у дерева, спустя пару секунд меня нагнала Яньлинь, а за ней и сестрички Мэй. Судя по взглядам, настроены они были более чем серьезно.

— Оракул мой! — нахально заявила Ся Мэй. — Не смейте его трогать!

— С чего бы это? — Яньлинь заступила дорогу цветку. — Мы все в равных условиях. Кто поймает — тот и победил.

— Я сотню раз ловила Оракула! — заявила Ся Мэй. — А тебя он даже близко не подпустит!

— Не попробую, не узнаю, — огрызнулась Яньлинь, запустив руку в алхимическую сумку на поясе.

— Смело, но безрассудно, — с издевкой произнесла Дун Мэй. — Думаешь, сумеешь победить четверых сразу? Сестрички, да эта дурнушка, совсем ни во что нас не ставит!

— Госпожа Яньлинь, — вежливо, но холодно произнесла Цю Мэй. — Вы гостья Дома, а потому получится нехорошо, если вы случайно поранитесь, скажем, упав с дерева. Прошу вас, отойдите в сторону и позвольте нам самим разобраться с нашими проблемами.

— А если не отойду?

Яньлинь извлекла из сумки склянку с черной жидкостью.

— То пожалеешь! — прошипела Ся Мэй.

— Братец Саньфэн, мы вроде ехали в Дом Цветка, а тут одни змеи, — разочарованно протянула Яньлинь. — Не пора ли нам вернуться домой?

— Убегаешь?..

— Сестрицы, простите, что отвлекаю, — вклинилась в перепалку Чунь Мэй. — Но Оракул удирает.

Пока девушки увлеклись перебранкой, кот и правда намерился слинять. Возомнив себя леопардом, он неожиданно ловко для довольно увесистой тушки перескочил с одного дерева на другое и уже готовился покорить следующее, но тут вмешалась печать Дун Мэй.

Ветка обломилась. С диким воплем Оракул рухнул вниз, порвал сеть из лозы, которую я не успел укрепить, и упал прямо на Цю Мэй. Цветок взвизгнула и опустилась на колени, закрывая руками голову. Кот, оттолкнувшись от ее спины, метнулся в сторону, между Ся Мэй и Яньлинь.

Перейти на страницу:

Бриз Виталий читать все книги автора по порядку

Бриз Виталий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Проклятие Серых земель (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятие Серых земель (СИ), автор: Бриз Виталий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*